"de protección de los derechos humanos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لحماية حقوق الإنسان
        
    • حماية حقوق الإنسان
        
    • المعنية بحماية حقوق الإنسان
        
    • المتعلقة بحماية حقوق الإنسان
        
    • لحماية حقوق اﻻنسان
        
    • التي تحمي حقوق الإنسان
        
    • لحماية وتعزيز حقوق الإنسان
        
    • الذي تتوفر داخله الحماية لحقوق الإنسان
        
    • من الحماية لحقوق الإنسان
        
    • الدفاع عن حقوق الإنسان
        
    • يتعلق بحماية حقوق الإنسان
        
    • حماية حقوق اﻻنسان
        
    • للدفاع عن حقوق الإنسان
        
    • لتعزيز وحماية حقوق الإنسان
        
    • معنية بحقوق الإنسان
        
    Belarús apoya la revitalización del sistema internacional de protección de los derechos humanos. UN وأضاف أن بيلاروس تحبذ إعادة تنشيط النظام الدولي لحماية حقوق الإنسان.
    Asimismo, como refuerzo de la normativa jurídica, se han establecido mecanismos eficaces de protección de los derechos humanos. UN وبالإضافة إلى ذلك، أسس القانون التونسي لآليات فاعلة لحماية حقوق الإنسان لتكون سنداً للنصوص القانونية.
    Celebró los esfuerzos para promulgar diversas leyes nacionales de protección de los derechos humanos en cumplimiento de sus compromisos internacionales. UN كما أشادت بالجهود المبذولة من أجل سن عدة قوانين محلية لحماية حقوق الإنسان تماشياً مع التزاماتها الدولية.
    Sra. Claudia Radziwill, Oficial adjunta, División de protección de los derechos humanos UN السيدة كلاوديا رادزيويل، مساعدة مديرة مكتب، شعبة حماية حقوق الإنسان
    Expresó preocupación por la crisis actual, que amenazaba con socavar los esfuerzos de protección de los derechos humanos. UN وأعربت عن قلقها إزاء استمرار الأزمة الذي يهدّد بتقويض الجهود الرامية إلى حماية حقوق الإنسان.
    También resulta inconcebible que la población de la República de China en Taiwán sea excluida del sistema de protección de los derechos humanos de las Naciones Unidas. UN كما أن استبعاد جمهورية الصين في تايوان من نظام الأمم المتحدة لحماية حقوق الإنسان هو أيضا أمر غير معقول.
    La humanidad se encuentra a las puertas del siglo XXI y entra en ese siglo con la esperanza de alcanzar las más altas cumbres en materia de protección de los derechos humanos. UN والبشرية الآن على أعتاب القرن الحادي والعشرين وهي تدخل هذا القرن والأمل يحدوها أن تبلغ ذروة القمة لحماية حقوق الإنسان.
    La Comisión de Derechos Humanos debe prestar prioritaria atención a esta materia porque es todo el conjunto del sistema internacional de protección de los derechos humanos el que resultará afectado. UN ويجب أن تعطي لجنة حقوق الإنسان الأولوية لهذه المسألة لأنها تمس كل النظام الدولي لحماية حقوق الإنسان.
    En el marco del Programa también se intenta que el Parlamento provincial cree un órgano local de protección de los derechos humanos. UN ويسعى هذا البرنامج أيضاً إلى حث برلمان المقاطعة على إنشاء جهاز محلي لحماية حقوق الإنسان.
    III. MARCO NORMATIVO GENERAL de protección de los derechos humanos 49 - 90 13 UN ثالثا - الإطار القانوني العام لحماية حقوق الإنسان 49 - 90 15
    Hacia un sistema integrado más eficaz de protección de los derechos humanos por las Naciones Unidas, 1993. UN نحو نظام متكامل أكثر فعالية لحماية حقوق الإنسان من جانب الأمم المتحدة، 1993
    Marco jurídico general de protección de los derechos humanos UN الإطار القانوني العام لحماية حقوق الإنسان
    B. Estructura legislativa general de protección de los derechos humanos 47 - 54 9 UN باء - الهيكل التشريعي العام لحماية حقوق الإنسان 47 - 54 10
    III. MARCO NORMATIVO GENERAL de protección de los derechos humanos 31 - 42 9 UN ثالثا - الإطار القانوني العام لحماية حقوق الإنسان 31 - 42 13
    La Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer ocupa un lugar prominente en el sistema jurídico e institucional de protección de los derechos humanos. UN واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة تحتل مكانة بارزة في النظام القانوني والمؤسسي لحماية حقوق الإنسان.
    iv) Marco normativo general de protección de los derechos humanos UN ' 4 ' الإطار القانوني العام لحماية حقوق الإنسان
    Por esta ley se creará la comisión nacional de derechos humanos cuya labor afianzará los mecanismos de protección de los derechos humanos y profundizará la conciencia pública sobre los derechos humanos. UN وعمل اللجنة القومية من شأنه أن يُعزز آليات حماية حقوق الإنسان وأن يرفع الوعي العام بحقوق الإنسان.
    Actualmente se está perfeccionando el mecanismo de protección de los derechos humanos en Azerbaiyán. UN وتتحسن حالياً أيضاً آلية حماية حقوق الإنسان في أذربيجان.
    Este estatuto especial pone de manifiesto ciertas deficiencias en materia de protección de los derechos humanos. UN وجلي أن هذا المركز الخاص يستتبع بعض أوجه القصور في مجال حماية حقوق الإنسان.
    Una de las funciones de los órganos de protección de los derechos humanos es determinar e identificar las medidas de corrección que podrían adoptarse. UN فأحد أدوار الهيئات المعنية بحماية حقوق الإنسان هو استخلاص وتحديد التدابير التصحيحية التي يمكن اتخاذها.
    Es alentador que la mayoría de los países africanos hayan ratificado todos los instrumentos internacionales de protección de los derechos humanos. UN 30 - صدقت معظم البلدان الأفريقية على جميع الصكوك الدولية المتعلقة بحماية حقوق الإنسان وهذا يعتبر تطورا مشجعا.
    En los 50 últimos años ha resultado evidente que debemos todos trabajar arduamente para establecer mecanismos eficientes de protección de los derechos humanos. UN وقد اتضح خلال اﻟ ٥٠ سنة الماضية أنه ينبغي لنا أن نعمل جميعا بجد ﻹنشاء آليات فعﱠالة لحماية حقوق اﻹنسان.
    A nivel internacional, la mayoría de esos principios están repartidos en diversos instrumentos de protección de los derechos humanos aprobados después de la creación de las Naciones Unidas. UN أما على المستوى الدولي، فإن البعض من هذه المبادئ موزعة على مختلف الصكوك التي تحمي حقوق الإنسان والتي تم اعتمادها منذ إنشاء الأمم المتحدة.
    Además, el Estado Parte ha ratificado instrumentos regionales de protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN وصدقت الدولة الطرف، بالإضافة إلى ذلك، على صكوك إقليمية لحماية وتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Marco normativo general de protección de los derechos humanos UN الإطار القانوني العام الذي تتوفر داخله الحماية لحقوق الإنسان
    En las regulaciones aplicables de la Unión Europea se encuentra un alto grado de protección de los derechos humanos que dista de ser universal. UN فقد قدمت قواعد الاتحاد الأوروبي ذات الصلة مستوى عاليا من الحماية لحقوق الإنسان يفوق المستوى العالمي إلى حد بعيد.
    Las vías de recurso abiertas en materia de protección de los derechos humanos y protección de las inversiones demuestran la importancia de esta eventualidad. UN وسُبل اللجوء المتاحة في مجالات الدفاع عن حقوق الإنسان وحماية الاستثمارات تدلل على أهمية هذا الخيار.
    El Relator Especial alienta a la Comisión a seguir desarrollando su labor en materia de protección de los derechos humanos. UN ويعرب المقرر الخاص عن تشجيعه اللجنة على مواصلة تطوير عملها في ما يتعلق بحماية حقوق الإنسان.
    En la línea de volver más completo y eficiente el conjunto de dispositivos de protección de los derechos humanos, adoptaremos, adicionalmente, las siguientes medidas: UN في سياق جعل مجموعة أجهزة حماية حقوق اﻹنسان في أقصى مستوى من الكمال والفعالية، سنتخذ باﻹضافة الى ذلك الترتيبات التالية:
    A fin de cumplir sus obligaciones internacionales en la esfera de los derechos humanos, el Gobierno de Belarús aprovecha activamente tanto las posibilidades nacionales como el potencial de cooperación con las estructuras internacionales de protección de los derechos humanos. UN وتعمل حكومة بيلاروس، وفاء لالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان على الاستفادة من الإمكانات الوطنية المتاحة ومن فرص التعاون مع الآليات الدولية للدفاع عن حقوق الإنسان على السواء.
    Reconociendo también la importancia de los instrumentos regionales de derechos humanos y de sus mecanismos de vigilancia para la promoción y protección de los derechos humanos que complementan el sistema universal de protección de los derechos humanos, UN وإذ تسلم أيضاً بأهمية صكوك حقوق الإنسان الإقليمية وآليات الرصد الخاصة بها لتعزيز وحماية حقوق الإنسان التي تكمل النظام العالمي لحماية حقوق الإنسان،
    Solamente será posible proteger los derechos del pueblo saharaui y hacer que Marruecos rinda cuentas mediante un mecanismo independiente de protección de los derechos humanos. UN ولن يكون ممكناً حماية حقوق الشعب الصحراوي ومحاسبة المغرب على أفعاله إلا باستخدام آلية مستقلة معنية بحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus