"de que es" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المودعة
        
    • أن من
        
    • بأن من
        
    • من أنها
        
    • من أنه
        
    • أنه من
        
    • بأنه من
        
    • بأن هناك
        
    • من أن هذه
        
    • من أن هذا
        
    • من انه
        
    • من أنّها
        
    • بأن هذه
        
    • من كونه
        
    • من انها
        
    Mónaco era ya parte en el conjunto de tratados DE QUE ES depositaria la OACI: UN وموناكو طرف من قبل في جميع المعاهدات المودعة لدى منظمة الطيران المدني الدولي:
    Firma y depósito de instrumentos relativos a los tratados multilaterales DE QUE ES depositario el Secretario General UN التوقيع على الصكوك المتصلة بالمعاهدات المتعددة الأطراف المودعة لدى الأمين العام وإيداعها
    Consciente DE QUE ES indispensable proporcionar a la Misión los recursos financieros necesarios para que pueda saldar las obligaciones pendientes de pago, UN وإذ تضع في اعتبارها أن من الضروري أن توفر للبعثة الموارد المالية اللازمة لتمكينها من الوفاء بالتزاماتها غير المسددة،
    Queremos promover el concepto DE QUE ES posible crear una paz duradera haciendo una pausa en las hostilidades. UN ونريد أن نشجع فكرة أن من الممكن إيجاد سلام دائم من وقفة في الأعمال القتالية.
    Al mismo tiempo, estamos convencidos DE QUE ES posible lograr en un futuro cercano una avenencia sobre las cuestiones antes mencionadas. UN ونحن مقتنعون في الوقت نفسه بأن من الممكن التوصل في المستقبل القريب إلى حل توافقي بشأن المسائل المذكورة.
    Voy a estar en Florida a pesar DE QUE ES vacaciones de primavera. Open Subtitles سأكون في ولاية فلوريدا على الرغم من أنها هو كسر الربيع.
    Estoy igualmente convencido, después de la exitosa experiencia, DE QUE ES posible actualizar el resto de las categorías. UN وأنا على ثقة أيضاً، بعد التجربة الناجحة الحالية، من أنه يمكن تحديث بقية الفئات.
    Debemos ser conscientes DE QUE ES natural que estos debates difíciles se produzcan cuando se trata de establecer nuevas instituciones. UN وينبغي أن ندرك أنه من الطبيعي أن نجري تلك المناقشات الشاقة حينما يتعلق الأمر بتشكيل مؤسسات جديدة.
    Pero todas significan un reproche para aquellos de nosotros que estamos convencidos DE QUE ES posible construir, lenta y cuidadosamente, un mundo más decente. UN ولكن جميع هذه المآسي هي تأنيب لمن هو منا على اقتناع بأنه من الممكن تدريجيا ومع بذل الجهد بناء عالم أفضل.
    Firma y depósito de instrumentos relativos a los tratados multilaterales DE QUE ES depositario el Secretario General UN التوقيع على الصكوك المتصلة بالمعاهدات المتعددة الأطراف المودعة لدى الأمين العام وإيداعها
    Firma y depósito de instrumentos relacionados con los tratados multilaterales DE QUE ES depositario el Secretario General UN توقيع وإيداع صكوك تتعلق بالمعاهدات المتعددة الأطراف المودعة لدى الأمين العام
    Firma y depósito de instrumentos relacionados con los tratados multilaterales DE QUE ES depositario el Secretario General UN توقيع وإيداع صكوك تتعلق بالمعاهدات المتعددة الأطراف المودعة لدى الأمين العام
    Polonia comparte la opinión general DE QUE ES difícil imaginar el fortalecimiento del Consejo de Seguridad sin incrementar su legitimidad. UN تتفق بولندا مع الرأي العام المتمثل في أن من الصعب تقوية دور مجلس الأمن بدون زيادة شرعيته.
    No cabe duda DE QUE ES necesario adoptar medidas decididas a corto, medio y largo plazo a fin de conservar la seguridad humana. UN والشيء المؤكد هو أن من الضروري اتخاذ إجراء حاسم على الأجل القصير والمتوسط والطويل، من أجل المحافظة على الأمن البشري.
    Es imperioso poner fin a la violencia y a las masacres DE QUE ES víctima Burundi. UN ومما لا ريب فيه أن من الضــروري أن يوضع حد للعنف وللمذابح التي تجتاح بوروندي.
    Compartimos plenamente el criterio DE QUE ES necesario intensificar aún más los esfuerzos para acelerar el proceso de aplicación. UN ونحن نشارك تماما وجهة النظر القائلة بأن من الضروري زيادة الجهود المكثفة لﻹسراع بتنفيذ هذه العملية.
    Estoy bastante seguro DE QUE ES más frío tu apartamento de lo que está afuera. Open Subtitles وأنا متأكد من أنها أكثر برودة في شقتك مما هو عليه في الخارج.
    O imaginen un montón de pequeños robots corriendo por un puente para poder inspeccionarlo y asegurarse DE QUE ES seguro para evitar derrumbes como este, que ocurrió a las afueras de Mineápolis en 2007. TED أو تخيل عددا كبيرا من الروبوتات تتجول حول جسر من أجل فحصه والتأكد من أنه آمن لكيلا تحصل على انهيارات مثل هذه التي حدثت خارج مينيابوليس في عام 2007.
    ¿Estás seguro DE QUE ES bueno para ti estar aquí fuera así? Open Subtitles أمتأكد أنه من الآمن لك أن تخرج في هذا الجو؟
    El orador comparte la opinión DE QUE ES esencial que los apelantes tengan una representación similar. UN وقال إن وفده يشاطر الرأي القائل بأنه من الجوهري أن يكون للطاعنين تمثيل مماثل.
    Compartimos la opinión DE QUE ES necesario gestionar con eficacia la migración internacional. UN ونحن نؤيد الرأي بأن هناك حاجة إلى إدارة فعالة للهجرة الدولية.
    Ahora, estoy muy seguro DE QUE ES un abeto, pero lo único que no entiendo es porqué hace que me ardan las manos. Open Subtitles أنا متأكدٌ من أن هذه شجرة تنوب لكن الشيءَ الوحيد الذي لا أستطيع ان أفهمه هو لماذا تجعل يدي تحترق
    Estoy bastante segura DE QUE ES por lo que ha sido convocado. Open Subtitles أنا متأكدة تماماً من أن هذا السبب من وراء أستدعائك
    Estoy casi segura DE QUE ES el vídeo del homicidio del Sr. Carr. Open Subtitles انا واثق سيد كار من انه فيديو لك وانت تقتل
    ¿Estás seguro DE QUE ES una buena idea? Open Subtitles أنت متأكد من أنّها فكرةٌ جيدة ؟
    La Comisión acoge con beneplácito el plan para definir las tareas relacionadas con la liquidación de la Misión y toma nota DE QUE ES la primera vez que esto se hace. UN وترحب اللجنة بهذه الخطة التي تحدد المهام المتصلة بتصفية البعثة، وتنوه بأن هذه هي المرة اﻷولى التي يحدث فيها ذلك.
    Estoy bastante seguro DE QUE ES ahí. Recuerdo que condujimos sobre la arena. Open Subtitles أنا واثق من كونه هو , أتذكر كوننا نقود على الرمال
    Bueno, solo quiero asegurarme DE QUE ES alguien en quien puedes confiar. Open Subtitles حسنا, اريد التاكد فقط من انها شخص يمكن الثقة به

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus