El plan de recuperación en casos de desastre ya ha sido elaborado. | UN | تم وضع خطة لاستعادة القدرة على العمل بعد الأعطال الكبرى. |
No hubo un plan de recuperación en casos de desastre y continuidad de las operaciones. | UN | لم يكن ثمة خطة لاستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث واستمرارية تصريف الأعمال. |
La recomendación se ha incorporado a la política de recuperación en casos de desastre. | UN | أدرجت التوصية في سياسة استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث، ويجري تنفيذها. |
Desarrollo de una estrategia de recuperación en casos de desastre para misiones sobre el terreno | UN | إعداد استراتيجية للبعثات الميدانية بشأن استعادة القدرة على العمل والبيانات بعد حدوث أعطال كبرى |
El Comité ha auspiciado la elaboración de una estrategia nacional de recuperación, en la que se definen las necesidades de cada distrito. | UN | وتم، برعاية اللجنة، تطوير استراتيجية وطنية للإنعاش، تضمنت تحديد احتياجات الإنعاش في كل مركز. |
Entebbe siguió siendo la base de recuperación en casos de desastre y continuidad de las operaciones de la UNAMID. | UN | وظلّت العملية المختلطة تتخذ من عنتيبي موقعها لاستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث واستمرارية تصريف الأعمال. |
Tampoco hay un plan adecuado y verificado de recuperación en caso de desastres. | UN | ولا توجد خطة فعالة ومختبرة لاستعادة القدرة على العمل في حالة الأعطال الكبرى. |
Este enfoque forma parte de la fase inicial que se irá ampliando hasta incluir todo el plan de recuperación en casos de desastre y continuidad de las operaciones. | UN | ويعد هذا النهج جزءا لا يتجزأ من المرحلة الأولية التي سيجري التوسع فيها تدريجيا لتتضمن خطة شاملة لاستعادة القدرة على العمل واستمرارية سير الأعمال. |
Enfoque unificado para un plan de recuperación en casos de desastre en materia de TIC y continuidad de las operaciones | UN | اعتماد نهج موحد للتخطيط لاستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث وكفالة استمرارية تصريف الأعمال |
Plan unificado de recuperación en casos de desastre | UN | الخطة الموحدة لاستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث |
:: Servicio de recuperación en situaciones de desastre creado para las misiones de mantenimiento de la paz y las misiones políticas | UN | :: استعادة القدرة على العمل في قوات حفظ السلام والبعثات السياسية |
Plan de recuperación en casos de desastre y plan de continuidad | UN | التعافي من الكوارث وخطة استعادة القدرة على العمل |
Se prevé que ambos sistemas estén en funcionamiento en el bienio y a corto plazo se disponga de una solución de recuperación en caso de desastre para estas dos aplicaciones. | UN | ومن المتوقع أن يبدأ تشغيل كلا النظامين خلال فترة السنتين وسيتم التوصل إلى حلّ، في المدى القريب، يمكّنهما من استعادة القدرة على العمل بعد الأعطال الكبرى. |
El Servicio utilizará las soluciones de recuperación en casos de desastre proporcionadas por la Sección de Sistemas de Gestión de la Información. | UN | وستستخدم الدائرة حلول استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث التي يوفرها قسم نُظُم إدارة المعلومات. |
Se están fortaleciendo las perspectivas de recuperación en las economías avanzadas, acorde con los acontecimientos en los Estados Unidos. | UN | وتتعزز آفاق الإنعاش في الاقتصادات المتقدمة النمو، تقودها التطورات في الولايات المتحدة. |
La función principal del encargado de las tareas de recuperación en caso de desastre es mantener el plan en un constante estado de preparación para su puesta en práctica. | UN | وتتمثل المهمة الرئيسية لمدير التعافي من الكوارث في الإبقاء على الخطة في حالة تأهب مستمر. |
:: Aplicación y ensayo del plan de la Tesorería de recuperación en casos de desastre | UN | :: تنفيذ خطة الخزانة للإنعاش بعد الكوارث واختبارها |
La UNOPS está aplicando planes de recuperación en casos de desastre y continuidad de las operaciones en las oficinas que aún no los han elaborado. | UN | المكتب بصدد تنفيذ خطط للتعافي من الكوارث ولاستمرارية الأعمال بالنسبة للمكاتب التابعة للمكتب التي لم تضع هذه الخطط بعد. |
Además, la Oficina estaba armonizando los mecanismos de recuperación en casos de desastre de los centros de datos institucionales de Brindisi y Valencia y los centros de datos primario y secundario de la Sede. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يعمل المكتب على مواءمة الترتيبات المتعلقة باستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث لمركزي البيانات المؤسسية في برينديزي وفالنسيا، ولمركزي البيانات الرئيسي والثانوي في المقر. |
Ésta ha establecido procedimientos de recuperación en casos de desastre para diversas zonas, pero no ha podido compilar y actualizar el plan oficial actual de recuperación en casos de desastre debido a la falta de recursos. | UN | غير أنها لم تستطع تجميع الخطة الحالية لاسترجاع المعلومات بعد الأعطال واستكمالها بسبب الافتقار إلى الموارد. |
Se esperaba que esta política facilitara el desarrollo de planes de recuperación en casos de desastre y la continuación de las actividades. | UN | ومن المتوقع أن تمهد هذه السياسة السبيل لوضع خطط لاستئناف التشغيل بعد الكوارث ولمواصلة سير الأعمال العادية. |
En el futuro, este servicio formará parte de un plan más amplio de recuperación en caso de desastres del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, que se completará en el segundo trimestre de 2005. | UN | وستندرج هذه الخدمة مستقبلا في خطة أوسع لإدارة عمليات حفظ السلام للانتعاش بعد الكوارث ستوضع في صيغتها النهائية في الربع الثاني من عام 2005. |
Aplicar un plan formal de recuperación en casos de desastre y continuidad de las operaciones | UN | أن ينفّذ خطة رسمية للتعافي بعد وقوع الكوارث وخطة استمرار الأعمال |
A fin de asegurar la continuidad de las operaciones en caso de que se deteriore la situación con respecto a la seguridad, la Misión ha establecido un centro de recuperación en situaciones de desastre en el local del Instituto Internacional de Investigaciones y Capacitación para la Promoción de la Mujer (INSTRAW) en Santo Domingo. | UN | لكفالة استمرار العمليات في حالة تدهور الحالية الأمنية، أنشأت البعثة مركزا للإنعاش في أعقاب الكوارث داخل مرفق المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة بسانتو دومنغو. |
m) En el párrafo 106, la Junta recomendó que el OOPS actualizara el plan de recuperación en casos de desastre para todas las zonas. | UN | (م) التوصية الواردة في الفقرة 141 بأن تستكمل الأونروا خطة استرجاع المعلومات في حالة حدوث عطل شامل في جميع المجالات. |
Destacando las necesidades excepcionales relacionadas con Chernobyl, en particular en las esferas de la salud, la ecología y la investigación, en el contexto de la transición de la etapa de emergencia a la etapa de recuperación en las actividades encaminadas a mitigar las consecuencias del desastre de Chernobyl, | UN | وإذ تؤكد الاحتياجات غير العادية المترتبة على حادث تشيرنوبيل، ولا سيما في مجالات الصحة والإيكولوجيا والبحث، في سياق الانتقال من مرحلة الطوارئ إلى مرحلة الإنعاش فيما يتعلق بالتخفيف من الآثار المترتبة على كارثة تشيرنوبيل، |
2.2 Mejora de las condiciones humanitarias y la capacidad de recuperación en Côte d ' Ivoire | UN | 2-2 تحسن الحالة الإنسانية والقدرة على الانتعاش في كوت ديفوار |