"de reinserción" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إعادة الإدماج
        
    • لإعادة الإدماج
        
    • إعادة إدماج
        
    • إعادة الإلحاق
        
    • إعادة التأهيل
        
    • لإعادة إدماج
        
    • إعادة الدمج
        
    • لإعادة الإلحاق
        
    • إعادة الاندماج
        
    • لإعادة التأهيل
        
    • إعادة الاستيعاب
        
    • إعادة اﻻدماج
        
    • اعادة اﻻدماج
        
    • إعادة إدماجهم
        
    • إعادة التنسيب
        
    Es tarea pendiente del afianzamiento del mecanismo de reinserción positiva de los retornados. UN ويعد ضمان استدامة آلية إعادة الإدماج هذه مهمة أخرى ينبغي إنجازها.
    Fondo Fiduciario del PNUD y el Japón de apoyo a las actividades de reinserción en Haití UN الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي واليابان لدعم أنشطة إعادة الإدماج في هايتي
    Un representante de la sociedad civil insistió en la urgencia de establecer centros especializados de reinserción y rehabilitación. UN وأكد أحد ممثلي المجتمع المدني على الحاجة الملحة إلى إقامة مراكز متخصصة لإعادة الإدماج والتأهيل.
    Además, no está clara la demarcación entre sus funciones y las del Ministerio de reinserción y Reinstalación de los Repatriados. UN ثم إنه لا يعرف على وجه التحديد أين ينتهي دورها ويبدأ دور وزارة إعادة إدماج وتوطين العائدين.
    También mantuvo contactos periódicos con los donantes sobre cuestiones de reinserción y reintegración. UN وأقام أيضا اتصالات منتظمة مع الجهات المانحة بشأن قضايا إعادة الإلحاق وإعادة الإدماج.
    Además, no parece haber ningún programa educativo o de reinserción en el sistema penitenciario en general. UN وبالإضافة إلى ذلك لا توجد في نظام السجون عموماً، على ما يبدو، أي برامج للتعليم أو إعادة الإدماج.
    Presentación del proyecto de legislación para el establecimiento de la fuerza de defensa y el marco de reinserción UN √ اعتماد تشريع لإنشاء قوة الدفاع وإطار إعادة الإدماج
    En el Afganistán, la aplicación del programa de reinserción culminó a fines de 2002. UN 17 - وبلغ تنفيذ برنامج إعادة الإدماج أوجَهُ في نهاية عام 2002.
    Más de 20.000 soldados han iniciado el proceso de reinserción. UN وقد بدأ ما يزيد على 000 20 جندي عملية إعادة الإدماج.
    Por consiguiente, el Grupo considera preocupante que siga habiendo problemas de financiación para la fase de reinserción. UN ولذا يساور المجموعة القلق لأنه لا تزال هناك صعوبات تعترض تمويل مرحلة إعادة الإدماج.
    Necesitamos el apoyo del mundo a nuestros planes de reinserción. UN نحن بحاجة إلى دعم العالم لخططنا بغية إعادة الإدماج.
    En total, este pro-grama de reinserción tiene un valor de unos 200 dóla-res; la mayor parte de esa suma se entregará única-mente después de que los excombatientes se inscriban en un centro regional de reinserción. UN ويبلغ مجموع قيمة المواد نحو 200 دولار لا يحصل عليها المحاربون السابقون إلا بعد تسجيلهم في مركز إقليمي لإعادة الإدماج.
    No obstante, como nota positiva, cabe señalar que todos los combatientes desarmados han recibido su subsidio inicial de reinserción con el que se pretende ayudarlos a asentarse en sus comunidades. UN ولكن هناك بادرة إيجابية تتمثل في أن جميع المحاربين الذين نزعت أسلحتهم قد تلقوا استحقاقاتهم الأولية لإعادة الإدماج التي تهدف إلى مساعدتهم في الاستقرار في مجتمعاتهم.
    Los organismos de protección de la infancia elaboraron una estrategia de reinserción basada en la comunidad y establecieron mecanismos para supervisar la reintegración de los niños en sus diversas comunidades. UN وقد وضعت هذه الوكالات استراتيجية مجتمعية لإعادة الإدماج وأقامت آليات لرصد إعادة إدماج الأطفال في مجتمعاتهم المختلفة.
    Para los programas de reinserción de los miembros desmovilizados de la Policía Nacional se necesitan 14 millones de dólares. UN وتحتاج برامج إعادة إدماج أفراد الشرطة الوطنية المسرحين إلى ١٤ مليون دولار.
    Asistencia al programa de reinserción de refugiados y personas desplazadas UN تقديم المساعدة لبرنامج إعادة إدماج اللاجئين والمشردين
    Suministros, servicios y equipo para el fondo de reinserción UN اللوازم والخدمات والمعدات المتعلقة بمجموعة تدابير إعادة الإلحاق
    El traslado de 198 internos a diversos centros federales de reinserción social; UN نقل 198 سجيناً إلى مختلف مراكز إعادة التأهيل الاجتماعي الاتحادية؛
    Puesto que no hay un plan de reinserción para estos jóvenes, prácticamente regresan a la sociedad sin nada. TED وبسبب عدم وجود أية خطة لإعادة إدماج هؤلاء الشباب، نجد أنهم يعودون للمجتمع بلا شيء.
    Se ha establecido una cifra de planificación de 623.000 refugiados para el programa de repatriación y actividades conexas de reinserción del ACNUR. UN وتم تحديد رقم تخطيطي من ٠٠٠ ٦٢٣ لاجئ لبرنامج المفوضية ﻹعادة اللاجئين وما يتصل بذلك من أنشطة إعادة الدمج.
    Cinco comités locales de reinserción de cinco personas de cinco localidades importantes UN 5 لجان محلية لإعادة الإلحاق تتألف من 5 أشخاص في 5 مواقع رئيسية
    :: Se toma nota de los esfuerzos realizados por El Salvador para permitir la implementación de programas piloto de reinserción social. UN ● لوحظت الجهود التي تقوم بها السلفادور على أساس تجريبي من أجل تيسير تنفيذ برامج إعادة الاندماج الاجتماعي.
    Posteriormente fue trasladado al Centro de reinserción Social Apodaca, donde también habría sufrido torturas. UN ونقل بعد ذلك إلى مركز أبوداكا لإعادة التأهيل الاجتماعي حيث تعرض أيضاً للتعذيب.
    Por tanto, ningún excombatiente participó en el programa de reinserción como parte del proceso tradicional de desarme, desmovilización y reintegración. UN وبالتالي، لم يشارك أحد من المقاتلين السابقين في برنامج إعادة الاستيعاب كجزء من العملية التقليدية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Por lo tanto, insto a los donantes a que faciliten lo antes posible la asistencia que han prometido en apoyo del proceso de reinserción. UN ولهذا فإنني أحث المانحين على أن يتيحوا بأسرع ما يمكن المساعدة التي تعهدوا بتوفيرها لدعم عملية إعادة اﻹدماج في المجتمع.
    B. Programas de reinserción UN باء - برامج اعادة اﻹدماج
    Ello ha resultado en una propuesta de conceder a los soldados desmovilizados el pago que suele efectuar el gobierno por separación del servicio, como medida de apoyo al programa de reinserción. UN وقد أدى هذا الى تقديم اقتراح بدفع مبلغ الفصل من الخدمة الحكومية للجنود المسرحين، لدعم إعادة إدماجهم.
    Por tanto, la ONUCI, en colaboración con el PNUD, solicitó fondos adicionales para seguir prestando apoyo al proceso de reinserción mediante el programa de microproyectos UN ومن ثم فإن عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار شاركت برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في طلب اعتمادات مالية جديدة لمواصلة دعمها لعملية إعادة التنسيب من خلال برنامج المشاريع المتناهية الصغر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus