| Es tarea pendiente del afianzamiento del mecanismo de reinserción positiva de los retornados. | UN | ويعد ضمان استدامة آلية إعادة الإدماج هذه مهمة أخرى ينبغي إنجازها. |
| Fondo Fiduciario del PNUD y el Japón de apoyo a las actividades de reinserción en Haití | UN | الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي واليابان لدعم أنشطة إعادة الإدماج في هايتي |
| Un representante de la sociedad civil insistió en la urgencia de establecer centros especializados de reinserción y rehabilitación. | UN | وأكد أحد ممثلي المجتمع المدني على الحاجة الملحة إلى إقامة مراكز متخصصة لإعادة الإدماج والتأهيل. |
| Además, no está clara la demarcación entre sus funciones y las del Ministerio de reinserción y Reinstalación de los Repatriados. | UN | ثم إنه لا يعرف على وجه التحديد أين ينتهي دورها ويبدأ دور وزارة إعادة إدماج وتوطين العائدين. |
| También mantuvo contactos periódicos con los donantes sobre cuestiones de reinserción y reintegración. | UN | وأقام أيضا اتصالات منتظمة مع الجهات المانحة بشأن قضايا إعادة الإلحاق وإعادة الإدماج. |
| Además, no parece haber ningún programa educativo o de reinserción en el sistema penitenciario en general. | UN | وبالإضافة إلى ذلك لا توجد في نظام السجون عموماً، على ما يبدو، أي برامج للتعليم أو إعادة الإدماج. |
| Presentación del proyecto de legislación para el establecimiento de la fuerza de defensa y el marco de reinserción | UN | √ اعتماد تشريع لإنشاء قوة الدفاع وإطار إعادة الإدماج |
| En el Afganistán, la aplicación del programa de reinserción culminó a fines de 2002. | UN | 17 - وبلغ تنفيذ برنامج إعادة الإدماج أوجَهُ في نهاية عام 2002. |
| Más de 20.000 soldados han iniciado el proceso de reinserción. | UN | وقد بدأ ما يزيد على 000 20 جندي عملية إعادة الإدماج. |
| Por consiguiente, el Grupo considera preocupante que siga habiendo problemas de financiación para la fase de reinserción. | UN | ولذا يساور المجموعة القلق لأنه لا تزال هناك صعوبات تعترض تمويل مرحلة إعادة الإدماج. |
| Necesitamos el apoyo del mundo a nuestros planes de reinserción. | UN | نحن بحاجة إلى دعم العالم لخططنا بغية إعادة الإدماج. |
| En total, este pro-grama de reinserción tiene un valor de unos 200 dóla-res; la mayor parte de esa suma se entregará única-mente después de que los excombatientes se inscriban en un centro regional de reinserción. | UN | ويبلغ مجموع قيمة المواد نحو 200 دولار لا يحصل عليها المحاربون السابقون إلا بعد تسجيلهم في مركز إقليمي لإعادة الإدماج. |
| No obstante, como nota positiva, cabe señalar que todos los combatientes desarmados han recibido su subsidio inicial de reinserción con el que se pretende ayudarlos a asentarse en sus comunidades. | UN | ولكن هناك بادرة إيجابية تتمثل في أن جميع المحاربين الذين نزعت أسلحتهم قد تلقوا استحقاقاتهم الأولية لإعادة الإدماج التي تهدف إلى مساعدتهم في الاستقرار في مجتمعاتهم. |
| Los organismos de protección de la infancia elaboraron una estrategia de reinserción basada en la comunidad y establecieron mecanismos para supervisar la reintegración de los niños en sus diversas comunidades. | UN | وقد وضعت هذه الوكالات استراتيجية مجتمعية لإعادة الإدماج وأقامت آليات لرصد إعادة إدماج الأطفال في مجتمعاتهم المختلفة. |
| Para los programas de reinserción de los miembros desmovilizados de la Policía Nacional se necesitan 14 millones de dólares. | UN | وتحتاج برامج إعادة إدماج أفراد الشرطة الوطنية المسرحين إلى ١٤ مليون دولار. |
| Asistencia al programa de reinserción de refugiados y personas desplazadas | UN | تقديم المساعدة لبرنامج إعادة إدماج اللاجئين والمشردين |
| Suministros, servicios y equipo para el fondo de reinserción | UN | اللوازم والخدمات والمعدات المتعلقة بمجموعة تدابير إعادة الإلحاق |
| El traslado de 198 internos a diversos centros federales de reinserción social; | UN | نقل 198 سجيناً إلى مختلف مراكز إعادة التأهيل الاجتماعي الاتحادية؛ |
| Puesto que no hay un plan de reinserción para estos jóvenes, prácticamente regresan a la sociedad sin nada. | TED | وبسبب عدم وجود أية خطة لإعادة إدماج هؤلاء الشباب، نجد أنهم يعودون للمجتمع بلا شيء. |
| Se ha establecido una cifra de planificación de 623.000 refugiados para el programa de repatriación y actividades conexas de reinserción del ACNUR. | UN | وتم تحديد رقم تخطيطي من ٠٠٠ ٦٢٣ لاجئ لبرنامج المفوضية ﻹعادة اللاجئين وما يتصل بذلك من أنشطة إعادة الدمج. |
| Cinco comités locales de reinserción de cinco personas de cinco localidades importantes | UN | 5 لجان محلية لإعادة الإلحاق تتألف من 5 أشخاص في 5 مواقع رئيسية |
| :: Se toma nota de los esfuerzos realizados por El Salvador para permitir la implementación de programas piloto de reinserción social. | UN | ● لوحظت الجهود التي تقوم بها السلفادور على أساس تجريبي من أجل تيسير تنفيذ برامج إعادة الاندماج الاجتماعي. |
| Posteriormente fue trasladado al Centro de reinserción Social Apodaca, donde también habría sufrido torturas. | UN | ونقل بعد ذلك إلى مركز أبوداكا لإعادة التأهيل الاجتماعي حيث تعرض أيضاً للتعذيب. |
| Por tanto, ningún excombatiente participó en el programa de reinserción como parte del proceso tradicional de desarme, desmovilización y reintegración. | UN | وبالتالي، لم يشارك أحد من المقاتلين السابقين في برنامج إعادة الاستيعاب كجزء من العملية التقليدية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
| Por lo tanto, insto a los donantes a que faciliten lo antes posible la asistencia que han prometido en apoyo del proceso de reinserción. | UN | ولهذا فإنني أحث المانحين على أن يتيحوا بأسرع ما يمكن المساعدة التي تعهدوا بتوفيرها لدعم عملية إعادة اﻹدماج في المجتمع. |
| B. Programas de reinserción | UN | باء - برامج اعادة اﻹدماج |
| Ello ha resultado en una propuesta de conceder a los soldados desmovilizados el pago que suele efectuar el gobierno por separación del servicio, como medida de apoyo al programa de reinserción. | UN | وقد أدى هذا الى تقديم اقتراح بدفع مبلغ الفصل من الخدمة الحكومية للجنود المسرحين، لدعم إعادة إدماجهم. |
| Por tanto, la ONUCI, en colaboración con el PNUD, solicitó fondos adicionales para seguir prestando apoyo al proceso de reinserción mediante el programa de microproyectos | UN | ومن ثم فإن عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار شاركت برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في طلب اعتمادات مالية جديدة لمواصلة دعمها لعملية إعادة التنسيب من خلال برنامج المشاريع المتناهية الصغر. |