"de reunión" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اجتماع
        
    • التجمع
        
    • جمع
        
    • لجمع
        
    • الاجتماع
        
    • الاجتماعات
        
    • للاجتماعات
        
    • والتجمع
        
    • بجمع
        
    • للاجتماع
        
    • التجمّع
        
    • التجمُّع
        
    • الجمع
        
    • التجميع
        
    • انعقاده
        
    Además, por regla general, la ley no se aplica en caso de reunión de particulares en residencias privadas. UN وباﻹضافة إلى ذلك، وكقاعدة عامة، لا يطبق القانون في حالة اجتماع أفراد في مساكن خاصة.
    Esto podría hacerse en forma de reunión oficiosa entre los principales autores de los estudios. UN ويمكن أن يأخذ ذلك شكل اجتماع غير رسمي بين واضعي الدراسات الاستقصائية الرئيسيين.
    Cuarenta y cinco Estados partes han aceptado la modificación del párrafo 1 del artículo 20 de la Convención relativa a la fecha de reunión del Comité. UN وقد وافقت خمس وأربعون دولة طرفا على التعديل الذي أدخل على الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية بشأن توقيت اجتماع اللجنة.
    - derecho de reunión pacífica y de manifestación, contemplados en el artículo 21 del Pacto; UN الحق في التجمع السلمي وفي التظاهر، المنصوص عليهما في المادة ١٢ من العهد؛
    En el mismo sentido obra la libertad de reunión y de asociación. UN وبالمثل، فإن حرية التجمع وتكوين الجمعيات معمول بها في شيلي.
    También se han elaborado otros programas informáticos que refuerzan las capacidades nacionales de reunión y análisis de datos. UN وأعدت رزم أخرى من البرامج التي تعزز القدرات الوطنية على جمع وتحليل البيانات في المستقبل.
    Estos datos se suelen obtener recurriendo a un sistema de reunión que se basa en los trámites administrativos requeridos por la actividad en cuestión. UN ويتم الحصول على هذه البيانات عادة من نظام لجمع البيانات يقوم على أساس اﻹجراءات اﻹدارية التي يتطلبها النشاط مدار البحث.
    A. Comunicaciones recibidas entre el 30 de septiembre y el 3 de octubre de 1991 y solicitud de reunión UN ألف - الرسائل الواردة في الفترة بين٣٠ أيلول/سبتمبر و ٣ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩١ وطلب عقد اجتماع
    A. Comunicaciones recibidas entre el 30 de septiembre y el 3 de octubre de 1991 y solicitud de reunión UN ألف - الرسائل الواردة في الفترة بين٣٠ أيلول/سبتمبر و ٣ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩١ وطلب عقد اجتماع
    Los períodos de sesiones que se celebren inmediatamente antes de una conferencia de las Partes serán convocados en el lugar de reunión de la conferencia. UN أما الدورات التي تسبق تماما انعقاد مؤتمر ما من مؤتمرات اﻷطراف فسيتم عقدها في مكان اجتماع ذلك المؤتمر.
    Se dispone ahora de una sala de reunión para periodistas donde los miembros de la prensa de las dos partes pueden reunirse en un ambiente libre de formalismo. UN وتوجد حاليا غرفة اجتماع للصحفيين يستطيع أعضاء الصحافة من الجانبين الالتقاء فيها دون اجراءات شكلية.
    El plan original consistía en llevar a cabo el asesinato cerca del lugar de reunión de los dirigentes. UN وكنت الخطة اﻷصلية تقضي بتنفيذ عملية الاغتيال حول مكان اجتماع الزعماء.
    En caso de rechazo de una solicitud de reunión ¿hay alguna posibilidad de recurso ante una autoridad superior? Por otra parte, un decreto dictado en 1993 habilita a las autoridades públicas a suspender toda institución u organización si lo exige el interés superior del Estado. UN وما إذا كانت هناك في حالة رفض طلب بعقد اجتماع إمكانية للطعن بذلك لدى سلطة عليا؟ وقال إن هناك كذلك مرسوما صدر في عام ٣٩٩١ يؤهل السلطات لتعليق عمل أية مؤسسة أو منظمة إذا اقتضت المصلحة العليا للدولة.
    El Estado Parte debería garantizar el derecho de reunión pacífica e imponer sólo las restricciones que corresponda en una sociedad democrática. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن الحق في التجمع السلمي وأن لا تفرض سوى القيود اللازمة في مجتمع ديمقراطي.
    En la práctica, todos los extranjeros tienen libertad para establecer asociaciones y ejercer la libertad de reunión pacífica. UN والواقع أن جميع الأجانب يتمتعون بالحرية في إنشاء الرابطات وممارسة حرياتهم في تنظيم التجمع السلمي.
    Promover activamente los derechos de toda persona a la libertad de reunión y asociación pacíficas, UN العمل بنشاط على تعزيز حقوق كل شخص في حرية التجمع السلمي وتكوين الجمعيات،
    También se han elaborado otros programas informáticos que refuerzan las capacidades nacionales de reunión y análisis de datos. UN وأعدت رزم أخرى من البرامج التي تعزز القدرات الوطنية على جمع وتحليل البيانات في المستقبل.
    El criterio utilizado para la clasificación de actividades de reunión de datos es el de clasificación por esferas establecido por el CAC. UN وكان التصنيف المستخدم ﻷنشطة جمع البيانات هو تصنيف البرامج التي تقوم به لجنة البرنامج والتنسيق من أجل اﻷنشطة اﻹحصائية.
    La OMS convocó una reunión científica para elaborar instrumentos y métodos uniformes e internacionalmente aceptados de reunión de datos. UN وقد عقدت منظمة الصحة العالمية اجتماعا علميا ﻹعداد أدوات وطرق لجمع البيانات تكون موحدة ومقبولة دوليا.
    En Kosovo, el CICR acaba de establecer un sistema de reunión de datos, conjuntamente con la Mother Teresa Society. UN وفي كوسوفو، أنشأت اللجنة من وقت جد قريب نظاما لجمع البيانات بالتعاون مع جمعية اﻷم تيريزا.
    Los corresponsales de los medios acreditados tendrán asientos reservados en las salas de reunión durante las sesiones públicas. UN وتخصص أيضا داخل غرف الاجتماع في أثناء الجلسات العامة مقاعد لجلوس مراسلي وسائط الإعلام المعتمدين.
    En esas situaciones resultan especialmente afectadas la libertad de circulación y de reunión y el acceso a la información. UN وفي مثل هذه الحالات تتأثر بشكل خاص حرية التنقل والمشاركة في الاجتماعات وإمكانية الوصول إلى المعلومات.
    Tiempo suficiente de reunión para el examen de los informes de los Estados partes UN توفير الوقت الكافي للاجتماعات للنظر في تقارير الدول اﻷطراف
    Los Estados Unidos piden al Sudán que respete los derechos humanos universales, en particular las libertades de expresión y de reunión pacífica. UN ومضت قائلة إن الولايات المتحدة تدعو السودان إلى احترام حقوق الإنسان العالمية بما في ذلك حرية الكلام والتجمع السلمي.
    Promover y facilitar la financiación, incluso por conjuntos de fuentes múltiples, de programas de reunión, análisis e intercambio de datos e informaciones UN تعزيز وتسهيل التمويل، بما في ذلك العمليات المتعددة المصدر للبرامج المتعلقة بجمع المعلومات والبيانات وتحليلها وتبادلها
    Desde entonces se celebran consultas entre las facciones políticas somalíes para llegar a un acuerdo sobre una nueva fecha y lugar de reunión. UN وتجري منذ ذلك الوقت المشاورات فيما بين الفصائل السياسية الصومالية للوصول الى اتفاق بشأن تاريخ جديد ومكان للاجتماع.
    El marco establecido por la Orden impone restricciones indebidas al derecho de los palestinos a ejercer la libertad de reunión, opinión y expresión. UN ويفرض الإطار الذي يقره الأمر المذكور قيوداً لا موجب لها على حق الفلسطينيين في حريات التجمّع والرأي والتعبير.
    Es frecuente que la línea de separación entre la libertad de reunión y el vandalismo o entre la libertad de expresión y la difamación sea muy tenue. UN فهناك دائماً خيط رفيع للغاية يفصل بين حرية التجمُّع والتخريب، وبين حرية التعبير والتشهير.
    Se han adquirido volúmenes significativos de datos y los esfuerzos de reunión de datos siguen en curso. UN وقامت بجمع كميات كبيرة من البيانات ولا تزال جهود الجمع جارية.
    Por lo menos se dispararon algunos proyectiles de armas pesadas que recientemente se habían extraído de los puestos de reunión de armas de las Naciones Unidas. UN وكانت بعض القذائف على اﻷقل قد أطلقت من أسلحة ثقيلة جرى الاستيلاء عليها منذ عهد قريب من نقاط التجميع الخاصة باﻷمم المتحدة.
    El Comité también aprobó una solicitud de la Junta Consultiva en Asuntos de Desarme para cambiar el lugar de reunión de Nueva York a Ginebra. UN ووافقت اللجنة أيضا على طلب قدمه المجلس الاستشاري لمسائل نزع السلاح من أجل تغيير مكان انعقاده من نيويورك إلى جنيف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus