Salvo en Bedford Hills, Nueva York, ninguna de las cárceles estaba adaptada para afrontar problemas de salud mental a gran escala. | UN | فباستثناء سجن بدفورد هيلز في نيويورك، لا يوجد أي سجن مجهز لمعالجة مشاكل الصحة العقلية على نطاق واسع. |
En su mayoría, los psicólogos y asistentes sociales del sistema de salud mental son mujeres. | UN | ويشكل النساء أغلبية الأخصائيين النفسيين والمرشدين الاجتماعيين العاملين في إطار منظومة الصحة العقلية. |
También es motivo de preocupación la deficiencia de los servicios de salud mental. | UN | كما يساورها قلق إزاء عدم التشديد الكافي على رعاية الصحة العقلية. |
consultas psicológicas y evaluaciones de salud mental | UN | استشارة نفسية وفحصا تشخيصيا للصحة العقلية |
Se ejecutan proyectos de salud mental en la Ribera Occidental y la Faja de Gaza. | UN | وقد أنشئت مشاريع للصحة العقلية في الضفة الغربية وقطاع غزة. |
:: Existe una gran escasez de profesionales y servicios de salud mental en los países de ingresos bajos y medianos. | UN | :: ثمة نقص شديد في عدد المهنيين والخدمات في مجال الصحة العقلية في البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل. |
Uno de sus anteriores presidentes dirige el programa de salud mental de la OMS. | UN | ويتولى رئيس سابق للرابطة رئاسة برنامج الصحة العقلية التابع لمنظمة الصحة العالمية. |
Al Comité le preocupa que los niños que necesitan servicios de salud mental deban inscribirse en largas listas de espera. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق لكون الأطفال الذي يحتاجون إلى خدمات رعاية الصحة العقلية يُوضعون على قوائم الانتظار الطويلة. |
El Comité recomienda que el Estado parte revise su Ley de salud mental de 2001 a fin de garantizar que cumpla con las normas internacionales. | UN | توصي اللجنة بأن تعيد الدولة الطرف النظر في قانون الصحة العقلية لعام 2001 من أجل ضمان أن يتسق مع المعايير الدولية. |
Llamamiento de emergencia de 2008: programa comunitario de salud mental en la Franja de Gaza | UN | نداء الطوارئ لعام 2008: برنامج خدمات الصحة العقلية العاجلة للمجتمعات المحلية بقطاع غزة |
Llamamiento de emergencia de 2009: programa comunitario de salud mental en la Ribera Occidental | UN | نداء الطوارئ لعام 2009: برنامج الصحة العقلية في المجتمعات المحلية بالضفة الغربية |
Todos los niños tienen acceso a servicios de salud mental prestados por consejeros escolares especiales. | UN | وقالت إن خدمات الصحة العقلية متاحة لجميع الأطفال عن طريق مرشدي المدارس المتفانين. |
Se han iniciado proyectos de salud mental en la Ribera Occidental y Gaza. | UN | وقد بدئت مشاريع للصحة العقلية في الضفة الغربية وغزة. |
El Organismo también planeó el establecimiento de programas comunitarios de salud mental en otras zonas de actividades. | UN | كما خططت الوكالة ﻹنشاء برامج مجتمعية للصحة العقلية في مناطق عمل أخرى. |
El Organismo también planeó el establecimiento de programas comunitarios de salud mental en otras zonas de actividades. | UN | كما خططت الوكالة ﻹنشاء برامج مجتمعية للصحة العقلية في مناطق عمل أخرى. |
En colaboración con organizaciones no gubernamentales especializadas, se ejecutan programas de servicios profesionales de salud mental. | UN | ويجري توفير البرامج الفنية للصحة العقلية بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية المتخصصة. |
Necesitamos profesionales de salud mental que se sumen a los equipos de rescate durante tiempos de crisis activa. | TED | نحن بحاجة إلى مختصين في الصحة النفسية للانضمام إلى فرق الإنقاذ خلال الأوقات الفعلية للأزمات |
Se han construido otros 15 centros de salud mental que estarán en funcionamiento en el bienio 2000-2002. Cuadro 15 | UN | ولقد تم إنشاء 15 مركزاً إضافياً للصحة النفسية سوف تشرع في عملها خلال فترة السنتين 2000-2002. |
También son comunes los problemas de salud mental más graves causados por la tortura y el abuso sexual anterior o posterior a la huida. | UN | وهناك مشاكل شائعة أكثر خطورة تتعلق بالصحة العقلية نتيجة للتعذيب والإساءة الجنسية قبل أو بعد الهروب. |
El porcentaje de personas con discapacidad intelectual también es muy superior en las estadísticas de salud mental y adicción. | UN | ثم إن الأشخاص ذوي الإعاقات الذهنية يمثلون نسبة مرتفعة نسبياً في الإحصاءات المتعلقة بالصحة العقلية والإدمان. |
Nivel 4: atención ambulatoria de salud mental | UN | المستوى ٤: الرعاية الصحية العقلية الخارجية |
Nivel 4: pacientes que reciben atención de salud mental ambulatoria | UN | المستوى ٤: المرضى يتلقون رعاية صحية عقلية في العيادات الخارجية |
Observa también que los servicios de salud mental de Nepal son insuficientes y que no hay ningún programa de salud mental de la comunidad. | UN | وتلاحظ اللجنة كذلك أن خدمات الصحة العقلية في نيبال ليست كافية وأنه لا يوجد أي برنامج صحة عقلية مجتمعي. |
Observa además lo poco que en el Estado Parte se divulgan los servicios de salud mental y reproductiva. | UN | كما تلاحظ شح المعلومات المتعلقة بالخدمات الصحية النفسية والتناسلية المتوفرة في الدولة الطرف. |
Hospital Nacional de salud mental Federico Mora | UN | مستشفى فيديريكو مورا الوطني للأمراض العقلية |
Asimismo, se diseñará una estrategia integrada de carácter comunitario e institucional para prevenir los problemas de salud mental y atender a los enfermos mentales. | UN | وعلاوة على ذلك، ستضع استراتيجية متمحورة حول المجتمعات المحلية والمرافق لمنع وقوع مشاكل تتصل بالصحة العقلية ولرعاية مرضى الأمراض العقلية. |
:: Proporcionen acceso a servicios de asistencia médica y de salud mental; | UN | :: توفير فرص الحصول على خدمات الرعاية الطبية والصحة العقلية |
Se ha creado una nueva Comisión de salud mental que propondrá legislación y reformas generales sobre la salud mental. | UN | وأنشئت لجنة جديدة للصحة العقلية، والتي ستقترح تشريعات وإصلاحات شاملة فيما يتعلق بالصحة العقلية. |
180. Para las acciones de salud mental se dispone únicamente del 1,2% del presupuesto del Ministerio de Salud Pública. | UN | 180- وتخصص نسبة 1.2 في المائة فقط من ميزانية وزارة الصحة العامة للإجراءات الخاصة بالصحة العقلية. |