"de salud y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والصحية
        
    • الصحية وخدمات
        
    • الصحية وفي
        
    • صحيا و
        
    • الصحية ومرافق
        
    • الصحية أو
        
    • الصحة والصرف
        
    • المعنية بالصحة
        
    • الصحة ومنظمة
        
    • الصحة وعلى
        
    • الصحية وإلى
        
    • الصحية وعلى
        
    • والصحي
        
    • الصحية والخدمات
        
    • صحياً
        
    Deben prestarse servicios de salud y educación gratuitos a todos los habitantes de las ciudades. UN ويجب أن تتاح الخدمات التعليمية والصحية مجانا لجميع سكان المدن.
    Lo hizo para encontrar solución a los problemas económicos, sociales y de salud y otros problemas conexos, a nivel internacional. UN وكــان ذلــك ﻹيجــاد الحلــول للمشاكل الدولية الاقتصاديــة والاجتماعية والصحية وما يتعلق بها.
    Los programas de desarrollo deben centrarse especialmente en los servicios de salud y educación. UN وينبغي أن تركز البرامج اﻹنمائية بصفة خاصة على الخدمات الصحية وخدمات التعليم.
    En consecuencia, se instó a los gobiernos a mejorar la disponibilidad de servicios de salud y planificación de la familia y el acceso a ellos. UN ولذلك، جرى حث الحكومات على زيادة تحسين إمكانية الوصول الى الخدمات الصحية وخدمات تنظيم اﻷسرة، وتوافر تلك الخدمات.
    El cumplimiento de esta promesa aumentaría de manera significativa los recursos disponibles para invertir en servicios de salud y en educación; UN ومن شأن الوفاء بهذا الالتزام أن يزيد بقدر هام من الموارد المتاحة للاستثمار في الخدمات الصحية وفي التعليم؛
    Para la prestación de esos servicios, el Organismo utilizó su red de 87 centros de salud y 23 puestos de salud y 13 clínicas de atención maternoinfantil. UN ويتم تقديم الخدمات الصحية عبر شبكة الوكالة التي تضم ٨٧ مركزا صحيا و ٢٣ نقطة صحية، و ١٣ عيادة لرعاية اﻷم والطفل.
    Aun así, los centros penitenciarios siguen teniendo problemas de hacinamiento y de falta de agua, de servicios de salud y de saneamiento. UN ومع ذلك، لا تزال مرافق السجون تواجه مشاكل الاكتظاظ ونقص المياه والمرافق الصحية ومرافق الصرف الصحي.
    La prestación de servicios sociales, de salud y financieros adecuados resulta tanto más difícil en esas circunstancias. UN ولذلك ازدادت صعوبة تقديم الخدمات الاجتماعية والصحية والمالية المناسبة.
    La mujer con educación superior a la secundaria trabaja, principalmente, en la enseñanza y en el sector de servicios sociales, de salud y personales. UN والمرأة الحاصلة على تعليم فوق الثانوي تعمل بصفة رئيسية في التعليم والخدمات الاجتماعية والصحية والشخصية.
    Se han adoptado medidas para ampliar y mejorar la cobertura educativa y de servicios de salud y para armonizar la legislación con la Convención. UN وهناك خطوات تتخذ لتوسيع وتحسين الخدمات التعليمية والصحية ولجعل التشريعات الوطنية بما يتفق مع الاتفاقية.
    La Ley del Comisionado para la Salud y la Discapacidad de 1994 y el Código de derechos del consumidor a los servicios de salud y discapacidad UN قانون مفوض شؤون الصحة وحالات اﻹعاقة لعام ١٩٩٤ ومدونة حقوق مستهلكي الخدمات الصحية وخدمات اﻹعاقة
    • Aplicación del Código de derechos del consumidor a los servicios de salud y discapacidad. UN • تنفيذ مدونة حقوق مستهلكي الخدمات الصحية وخدمات اﻹعاقة.
    En Nueva Zelandia, los sectores público, privado y voluntario colaboran entre sí para prestar y financiar servicios de salud y apoyo a las personas con discapacidad. UN يحدث تفاعل فيما بين القطاعات العام والخاص والطوعي لتوفير وتمويل الخدمات الصحية وخدمات الدعم للمعوقين في نيوزيلندا.
    Esto también implica ayuda en la puesta en práctica de reformas de los sistemas de salud y en la esfera de la migración. UN وهذا يتعلق أيضا بالمساعدة في تنفيذ عمليات اﻹصلاح في النظم الصحية وفي ميدان الهجرة.
    En cuanto a establecimientos de salud que implementan el proceso de Mejoría, Desempeño y Calidad, se cuenta con: 11 hospitales, 44 centros de salud, 97 puestos de salud y 3 maternidades cantonales. UN وبالنسبة للمؤسسات الصحية التي تطبق عملية التفوق واستعادة الصحة والتوعية، هناك 11 مستشفى و 14 مركزا صحيا، و 97 مكتبا صحيا و 3 عيادات للولادة في المقاطعات.
    La falta de transporte dificultaba el acceso a los centros de salud y a la atención médica. UN ويؤدي نقص وسائل النقل إلى صعوبة الوصول إلى المراكز الصحية ومرافق الرعاية الطبية.
    El Gobierno puede limitar el acceso a determinadas profesiones y determinados oficios en función de la edad, el sexo, el estado de salud y los antecedentes penales. UN وبوسع الحكومة أن تقيد من الوصول إلى بعض المهن، وكذلك إلى حرف ما، حسب العمر أو الجنس أو الحالة الصحية أو صحيفة السوابق.
    Sin suministro eléctrico, las casas carecen de agua corriente, lo cual agrava los problemas de salud y sanidad. UN فبدون كهرباء لا تحصل المنازل على مياه جارية، الأمر الذي يفاقم مشاكل الصحة والصرف الصحي.
    Subcomité de salud y Desarrollo: informe del Subcomité; informes sobre cuestiones relacionadas con la salud y el desarrollo UN اللجنة الفرعية المعنية بالصحة والتنمية: تقرير اللجنة الفرعية ؛ تقارير عن المسائل المتعلقة بالصحة والتنمية
    Patrocinaron conjuntamente la reunión el Comité Nacional, el Ministerio de salud y la Organización Mundial de la Salud (OMS). UN واشتركت اللجنة الوطنية مع وزارة الصحة ومنظمة الصحة العالمية في رعاية الاجتماع.
    El Comité señala el hincapié que se hace en otros instrumentos de las Naciones Unidas en el derecho a gozar de salud y de condiciones que permitan lograr una buena salud. UN ٤ - وتلاحظ اللجنة تشديد بعض صكوك اﻷمم المتحدة اﻷخرى على الحق في الصحة وعلى توفير الظروف التي تتيح التمتع بالصحة الجيدة.
    A veces, la crisis económica ha provocado un grave deterioro del sistema de atención de salud y ha hecho posible la reaparición de enfermedades que ya se creían vencidas. UN وفي بعض اﻷحيان أدى وقوع أزمة اقتصادية إلى انهيار نظام تقديم الخدمات الصحية وإلى عودة ظهور أمراض كان الظن فيما سبق أنه تم القضاء عليها.
    Al tiempo que la población de los países más ricos envejece, aumentará la demanda de servicios de salud y de personas que cuidan a otras. UN ويؤدي تقدم سن السكان في البلدان الغنية إلى زيادة الطلب على الخدمات الصحية وعلى مقدمي الرعاية الصحية.
    Fuente: Ministerio de salud y Servicios Sociales, Encuesta Demográfica y de Salud de Namibia,2000. UN المصدر: وزارة الصحة والخدمات الاجتماعية، والاستقصاء الديمغرافي والصحي في ناميبيا، 2000.
    La ley les otorga iguales derechos en materia de educación, empleo, vivienda, servicios de salud y otros servicios. UN ويمنح القانون للمعوقين حقوقا متساوية مع غيرهم في التعليم والاستخدام واﻹسكان والمرافق الصحية والخدمات اﻷخرى.
    El país cuenta con 20 hospitales, que suman 2.466 camas, con 157 centros de salud y con cuatro clínicas de orientación. UN ويوجد في المجموع 20 مستشفى يحتوي على 466 2 سريراً. ويوجد كذلك 157 مركزاً صحياً و4 مصحات إحالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus