Reconocemos las dificultades que algunos Estados poseedores experimentan con respecto a los programas de destrucción de sus existencias de armas químicas. | UN | ونحن نقدر الصعوبات التي تصادفها بعض الدول الحائزة للأسلحة الكيميائية فيما يتعلق ببرامج تدمير مخزوناتها من تلك الأسلحة. |
En este sentido, la publicación por algunos Estados de sus existencias de materiales fisionables constituye otro aspecto positivo. | UN | ومن هذا المنطلق، من الجوانب الإيجابية الأخرى قيام بعد الدول بنشر مخزوناتها من المواد الانشطارية. |
Francia, al dar esta información actúa con absoluta transparencia ya que no tiene más armas que las de sus existencias operacionales. | UN | وفرنسا بإتاحتها هذه المعلومات تقوم بذلك بشفافية تامة، لأنها لا تملك أي سلاح آخر غير أسلحة مخزوناتها التشغيلية. |
En 1998 fuimos el primer Estado poseedor de armas nucleares en declarar el tamaño total de sus existencias de esas armas. | UN | ولقد غدونا في عام 1998 أول دولة حائزة على الأسلحة النووية تعلن عن كامل مخزونها من هذه الأسلحة. |
El ejército esloveno ya ha comenzado el proceso de destrucción de sus existencias de minas. | UN | ولقد باشــر الجيش السلوفيني فعلا تدمير مخزوناته من اﻷلغام. |
Mongolia no transferirá, adquirirá ni colocará minas terrestres, y garantizará el almacenamiento seguro de sus existencias. | UN | ولن تقوم منغوليا بنقل ألغام أرضية أو الحصول عليها أو زرعها وستكفل خزناً مأموناً لمخزوناتها. |
La JIFE proporcionó datos sobre los resultados de sus consultas con el Gobierno de la India sobre el nivel de sus existencias de opio. | UN | وأبلغت الهيئة عن مشاوراتها مع حكومة الهند فيما يتعلق بمستوى مخزوناتها من اﻷفيون. |
El Ministerio de Comercio liberó parte de sus existencias para compensar algunas deficiencias, pero no todas. | UN | وقد أذنت وزارة التجارة بتوزيع جزء من مخزوناتها لتغطية البعض من أوجه النقص ولكن ليس كلها. |
- posibles mecanismos para la participación de los Estados que no son partes en la reducción de sus existencias. | UN | :: الآليات الممكنة لإشراك الدول غير الأطراف في خفض مخزوناتها. |
- posibles mecanismos para la participación de los Estados que no son partes en la reducción de sus existencias. | UN | :: الآليات الممكنة لإشراك الدول غير الأطراف في خفض مخزوناتها. |
Mi país acoge con beneplácito todos los esfuerzos conducentes a la prohibición mundial de las minas terrestres antipersonal y la eliminación de sus existencias. | UN | وترحب بلادي بكل الجهود التي تؤدي إلى فرض حظر عالمي شامل على الألغام الأرضية المضادة للأفراد، والتخلص من مخزوناتها الحالية. |
El Reino Unido fue el primer Estado que declaró voluntariamente el volumen total de sus existencias. | UN | فكانت المملكة المتحدة أول دولة تعلن طوعيا عن حجم مخزوناتها. |
El Reino Unido fue el primer Estado que declaró voluntariamente el volumen total de sus existencias. | UN | فكانت المملكة المتحدة أول دولة تعلن طوعيا عن حجم مخزوناتها. |
Los Estados Miembros deberían evaluar si una parte de sus existencias de municiones debería considerarse excedente. | UN | وعلى الدول الأعضاء أن تقدر ما الذي يعتبر فائضا عن الحاجة من مخزوناتها الوطنية. |
43. Rumaithiya Cooperative Society manifiesta que enajenó " parte de sus existencias vendiéndolas o cediéndolas gratuitamente a algunas familias que carecían de dinero " . | UN | 43- وتفيد جمعية الرميثية التعاونية أنها تخلصت " من جزء من مخزونها ببيعه أو بتقديمه مجانا إلى بعض الأسر المعوزة. " |
Se observó que algunos Estados poseedores de armas nucleares ya han declarado excedentes parte de sus existencias. | UN | لوحظ أن بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية قد أعلنت بالفعل في الوقت الحاضر جزءاً من مخزونها كفائض. |
Además, Malí destruyó una importante cantidad de sus existencias de minas antipersonal. | UN | وفضلا عن ذلك، دمرت مالي كمية كبيرة من مخزونها من الألغام المضادة للأفراد. |
El PMA informará semanalmente al Ministerio acerca de sus existencias. | UN | وسيقوم برنامج الأغذية العالمي بإبلاغ الوزارة عن مخزوناته أسبوعيا. |
Como tercer paso, las Potencias nucleares podrían permitir la inspección internacional de sus existencias, con el propósito de asegurar que el material almacenado sólo puede utilizarse para fines no relacionados con las armas nucleares. | UN | وكخطوة ثالثة، يمكن للدول النووية أن تصرح بإجراء عملية تفتيش دولية لمخزوناتها بغرض ضمان عدم السحب من المخزونات القائمة إلا ﻷغراض لا تتعلق بصنع اﻷسلحة. |
China y Francia no han sometido ninguna de sus existencias a controles internacionales. | UN | ولم تقم الصين وفرنسا بإخضاع أي من مخزوناتهما لنظم الرقابة الدولية. |
El Grupo estima que el reclamante no ha aportado pruebas suficientes de sus existencias y recomienda que no se conceda indemnización por esta pérdida. | UN | ويخلص الفريق إلى أن صاحب المطالبة لم يقدم الأدلة الكافية على مخزونه ولا يوصي بمنح تعويض عن هذه الخسارة. |
Por ello, el UNICEF ha negociado otros dos acuerdos a largo plazo con concesionarios de vehículos que los entregan directamente de sus existencias, con una sobretasa de aproximadamente el 20%, y se provee de ellos cuando los plazos de entrega normales de la fábrica no son aceptables. | UN | ولذلك تفاوضت اليونيسيف على ترتيبين آخرين طويلي الأجل مع بائعي سيارات يسلّمون السيارات من مخزوناتهم على الفور، وذلك بعلاوة قدرها حوالي 20 في المائة، وتقدم من مصادرهم عندما تكون المواعيد العادية لتسليم السيارات من المصانع غير مقبولة. |
Algunos han presentado inventarios detallados de sus existencias separadas de plutonio y de uranio muy enriquecido (UME). | UN | وقدم بعضها قوائم مفصلة بمخزوناتها المنفصلة من البلوتونيوم المنفصل واليورانيوم الشديد التخصيب. |
Se propuso que los Estados Partes utilizaran para su presentación de informes el " formulario B " y el " formulario F " a fin de proporcionar información más detallada sobre sus programas de destrucción e indicar concretamente las necesidades técnicas y de otra índole para llevar a cabo la destrucción de sus existencias. | UN | وقد أُشير إلى أن بوسع الدول الأطراف أن تستخدم استمارات إعداد التقارير " النموذج باء " و " النموذج واو " لتوفير المزيد من المعلومات التفصيلية بشأن برامج التدمير والإشارة إلى الاحتياجات الفنية النوعية أو غيرها من الاحتياجات لاستكمال عملية تدمير المخزونات لديها. |
A ese respecto, todos los Estados poseedores de armas nucleares deben revelar datos oficiales sobre el tamaño total de sus existencias nucleares y sus sistemas vectores. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي لجميع الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تكشف عن البيانات الرسمية المتعلقة بالحجم الكلي لما لديها من مخزونات نووية ونظم إيصال. |
No obstante, el reclamante afirmó que había incluido el oro en el inventario de sus existencias de sus cuentas comprobadas de 1988 y 1989. | UN | إلا أن الجهة المطالبة ذكرت أنها أدرجت هذه الكمية من الذهب في رصيد موجوداتها ضمن الحسابات المراجَعة لعامي 1988 و1989. |
El Reino Unido también ha publicado información sobre sus existencias de material fisionable para fines de defensa y está tomando medidas para someter a salvaguardias aproximadamente el 50% de sus existencias no salvaguardadas de plutonio. | UN | ونشرت المملكة المتحدة أيضا معلومات عن أرصدتها الدفاعية من المواد الانشطارية وتتخذ خطوات لفرض ضمانات على نحو 50 في المائة من البلوتونيوم غير المشمول بالضمان الخاص بها. |
Dos de ellos, Burundi y el Sudán, comunicaron que habían terminado la destrucción de sus existencias de minas antipersonal de conformidad con el artículo 4. | UN | وأفادت دولتان من تلك الدول الأطراف، وهما بوروندي والسودان، بأنهما أنهيتا تدمير مخزونيهما من الألغام المضادة للأفراد وفقاً للمادة 4. |