También había una gran actividad de tráfico ilícito de opiáceos a través del Turkmenistán, el Azerbaiyán y Georgia hacia Turquía. | UN | وهناك أيضا نشاط ضخم في مجال الاتجار غير المشروع بمشتقات اﻷفيون عبر تركمانستان وأذربيجان وجورجيا الى تركيا. |
Respaldamos las actividades tendientes a poner freno a las redes de tráfico ilícito y circulación incontrolada de armas. | UN | ونحن نؤيد الجهود الرامية إلى تعطيل شبكات الاتجار غير المشروع بالأسلحة ونقلها غير الخاضع للرقابة. |
Hemos informado al OIEA de algunos incidentes de tráfico ilícito de material nuclear en nuestro país. | UN | ولقد أبلغنا الوكالة الدولية للطاقة الذرية بعدد من حوادث الاتجار غير المشروع بالمواد النووية في بلدنا. |
Una gran proporción de estas armas ha sido objeto de tráfico ilícito, o lo sigue siendo, y sirve para alimentar y exacerbar las zonas de conflicto. | UN | وقد شكّل جزء كبير من هذه الأسلحة، ولا يزال، مادة للاتجار غير المشروع الذي يرمي إلى تغذية مناطق الصراع و إذكاء نارها. |
El caso reciente de tráfico ilícito de personas en Australia, que provocó la creación de un Subcomité sobre Refugiados, ha hecho que cambie esa idea. | UN | إن حالات تهريب الأشخاص الأخيرة التي شملت استراليا، أدت إلى إنشاء لجنة فرعية بشأن اللاجئين، أثبتت عدم وجود تهاون. |
Durante los dos últimos años la comunidad internacional ha expresado alarma ante el número de incidentes de tráfico ilícito de materiales nucleares, así como de otras fuentes radiactivas. | UN | على مدى العامين الماضيين ما برح المجتمع الدولي يعــرب عـــن القلــق إزاء عدد من حوادث الاتجار غير المشروع بالمواد النووية وغيرها من المصادر اﻹشعاعية. |
Un motivo de preocupación general sigue siendo el riesgo de tráfico ilícito de materiales nucleares. | UN | إن إمكانيـــة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية لا تزال مدعاة للقلق العام. |
La Comisión también expresó preocupación con respecto a los casos de tráfico ilícito de materiales nucleares. | UN | وأعرب عن قلق اللجنة بشأن حالات الاتجار غير المشروع بالمواد النووية. |
:: El contrabando y otras formas de tráfico ilícito; | UN | :: التهريب وأنواع الاتجار غير المشروع الأخرى؛ |
El Servicio tiene suma importancia para reducir y prevenir toda clase de tráfico ilícito. | UN | وهذا أمر ذو أهمية قصوى في تقليص ومنع جميع أشكــــال الاتجار غير المشروع. |
Los Estados deberían adoptar medidas más enérgicas para reducir la producción de desechos, luchar contra las nuevas corrientes de tráfico ilícito y resolver las dificultades planteadas por los productos químicos. | UN | ويجب على الدول أن تتخذ تدابير أشد مما سبق لخفض إنتاج النفايات، ومكافحة سبل الاتجار غير المشروع الجديدة، وإيجاد حل للتحديات التي تمثلها المواد الكيميائية. |
Esquema de investigación de tráfico ilícito de desechos peligrosos | UN | تحقيق نموذجي في الاتجار غير المشروع بالنفايات الخطرة |
A pesar de esos esfuerzos, Kenya sigue soportando el peso del mayor volumen de tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras. | UN | وعلى الرغم من هذه الجهود، ما زالت كينيا تتحمل وطأة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
En esta Ley se consideran los delitos de tráfico ilícito de sustancias estupefacientes y su correspondiente legitimación de capitales dentro de la categoría de delitos de delincuencia organizada. | UN | وهو يدرج جرائم الاتجار غير المشروع بالمخدرات وعمليات غسل الأموال المرتبطة بها في فئة الجرائم المنظمة. |
Fortalecimiento de los sistemas de información en materia de tráfico ilícito de drogas y desviación de precursores: proyecto de resolución | UN | تعزيز نظم المعلومات بشأن الاتجار غير المشروع بالمخدرات وتسريب السلائف الكيمياوية: مشروع قرار |
Se recibieron tres formularios de casos confirmados de tráfico ilícito, que se publicaron en el sitio web del Convenio. | UN | ووردت ثلاثة استمارات للإبلاغ عن الحالات المؤكدة للاتجار غير المشروع ووُضعت على موقع الاتفاقية على الانترنت. |
Recientemente la comunidad internacional se ha alar-mado por los numerosos incidentes de tráfico ilícito de materiales nucleares. | UN | لقد شعر المجتمع الدولي مؤخرا بالانزعاج نتيجة حوادث عديدة للاتجار غير المشروع بالمواد النووية. |
El objeto de la misma es, entre otras cosas, disponer la prohibición del tráfico ilícito de personas de Sri Lanka mediante, por ejemplo, la creación del delito de tráfico ilícito de personas. | UN | ويستهدف، ضمن جملة أمور، حظر تهريب الأشخاص من سري لانكا على أساس جملة أمور من بينها اعتبار تهريب الأشخاص جريمة جسيمة. |
No obstante, esa penalización no se aplica a los migrantes que son objeto de tráfico ilícito. | UN | إلا أن شرط التجريم لا ينطبق على المهاجرين الذين يجري تهريبهم. |
Pueden crear una base datos de información comercial y datos confidenciales relativos a generadores, transportistas y lugares de eliminación conocidos, así como casos de tráfico ilícito y otros delitos relacionados con desechos peligrosos. | UN | ويمكنها أن تضع قاعدة بيانات خاصة بالمعلومات والمعارف التجارية فيما يتعلق بالمولدين المعروفين وشركات النقل ومواقع التخلص فضلا عن حالات الاتجار غير الشرعي وغير ذلك من جرائم النفايات الخطرة. |
Imposición de sanciones y multas apropiadas en los casos de tráfico ilícito que tengan un efecto disuasorio con respecto a ese tipo de movimientos en el futuro. | UN | وكفالة وجود عقوبات وجزاءات مناسبة للإتجار غير المشروع تثني عن عمليات النقل هذه في المستقبل. |
:: Una mayor cooperación en la repatriación de personas que han sido objeto de tráfico ilícito y no son refugiados. | UN | :: تعزيز التعاون فيما يتعلق بإعادة الأشخاص المهرَّبين الذين يثبت أنهم ليسوا لاجئين. |
En general se recurrirá a la destrucción para eliminar armas que hayan sido objeto de tráfico ilícito incautadas por las autoridades nacionales, una vez se hayan cumplido las debidas diligencias jurídicas. | UN | 2 - يستخدم التدمير بصفة عامة للتخلص من الأسلحة التي يتم الاتجار بها على نحو غير مشروع وتضبطها السلطات الوطنية، متى ما اكتملت الإجراءات القانونية الواجبة. |
Las autoridades de Malasia también cooperan estrechamente con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) y con sus homólogos extranjeros para ahondar esta cuestión e investigar los casos de tráfico ilícito de equipo y materiales relacionados con las armas nucleares, especialmente cuando se trata de agentes no estatales. | UN | كما تتعاون السلطات الماليزية بشكل وثيق مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، والسلطات الأجنبية النظيرة، من أجل معالجة هذه المسألة والتحقيق في الحالات المتعلقة بالاتجار غير المشروع بمواد ومعدات ذات صلة بالأسلحة النووية، ولا سيما من قبل الأطراف الفاعلة غير الحكومية. |
3. Observación de las corrientes de tráfico ilícito de armas de fuego en los planos nacional, regional y mundial. | UN | 3- رصد تدفُّقات الاتِّجار غير المشروع بالأسلحة النارية على كلٍّ من الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي. |
y material conexo objeto de tráfico ilícito, en puntos habituales y no habituales de entrada y salida. | UN | وسائر المعدات ذات الصلة المتجر بها بشكل غير مشروع وكشفها عند نقاط الدخول والخروج التقليدية وغير التقليدية . |
El Perú indicó que la fabricación ilícita de armas de fuego estaba prohibida en su legislación, pero no específicamente la fabricación a partir de piezas y componentes que hubieran sido objeto de tráfico ilícito. | UN | وذكرت بيرو أن قوانينها تحظر الصنع غير المشروع للأسلحة النارية، ولكن ليس تحديدا من الأجزاء والمكوّنات التي جرى الاتجار بها بطريقة غير مشروعة. |
El avión efectuaba una misión de tráfico ilícito de oro al servicio del General Salim Saleh, hermano del Presidente Yoweri Museveni. | UN | وكانت الطائرة في مهمة اتجار غير مشروع بالذهب في خدمة اللواء سليم صالح شقيق الرئيس يوري موسيفيني. |
Cualquier discrepancia o empaque no apropiado para el tipo de sustancia declarada puede ser un indicio de tráfico ilícito. | UN | وقد يكون الاختلاف، أو أن تكون التعبئة غير الملائمة لنوع المواد المعلنة، قرينة على الاتجار غير القانوني. |
Las penas máximas por actividades de tráfico ilícito comprenden: | UN | وتشمـل العقوبات القصوى لأنشطــة التجارة غير المشروعة ما يلــي: |