Uno de los casos es el de un traductor sudanés del Centro Internacional de Investigación del Libro Verde de Trípoli, presuntamente desparecido en 1993. | UN | وتتعلق الحالة الثالثة بمترجم سوداني يعمل في المركز الدولي لبحوث الكتاب الأخضر في طرابلس ذُكر أنه اختفى في عام 1993. |
Estimación para 2013: comienzan las operaciones conjuntas en las fronteras de Libia previstas en el Plan de Acción de Trípoli | UN | تقديرات عام 2013: بدء عمليات مشتركة على طول حدود ليبيا، على النحو المتوخى في خطة عمل طرابلس |
Se encuentran recluidas en régimen de incomunicación en la prisión de al-Jdayda, al-Farna, en las afueras de Trípoli. | UN | وانهم كانوا محتجزين في الحبس الانفرادي في سجن الجديدة، الفرنة، خارج طرابلس. |
5. Prohibición de que el Centro Médico de Trípoli compre a la empresa Toshiba aparatos médicos de visualización por ultrasonidos. | UN | ٥ - منع مركز طرابلس الطبي من الحصول على أجهزة التصوير بالموجات فوق الصوتية من شركة توشيبا. |
El primero de ellos se refería a Abdelsalem Ibrahim Mohammed, supuestamente desaparecido en un aeropuerto militar de Trípoli en noviembre de 2007. | UN | وتخص الحالة الأولى عبد السلام إبراهيم محمد الذي قيل إنه اختفى في مطار عسكري بطرابلس في تشرين الثاني/نوفمبر 2007. |
15.00 horas Visita al Cementerio de Saidi Al-Saaeh, situado a 30 kilómetros de Trípoli | UN | ٠٠/١٥ : زيارة مقبرة سيدي السايح، على مسافة ٣٠ كيلومترا خارج طرابلس |
Visita al Aeropuerto Internacional de Trípoli y reunión con pilotos, ingenieros y otro personal de Lybian Arab Airlines | UN | زيارة مطار طرابلس الدولي وإجراء لقاءات مع الطيارين والمهندسين وغيرهم من مسؤولي شركة الخطوط الجوية العربية الليبية |
11.00 horas Visita al Hospital de Nefrología Al-Zahra, situado a 45 kilómetros de Trípoli | UN | ٠٠/١١ : زيارة مستشفى الزهرة للكلى، على مسافة ٤٥ كيلومترا خارج طرابلس |
4. Los documentos de la causa se enviarán inmediatamente al Presidente de la Cámara de Apelaciones de Trípoli. | UN | رابعا: ترسل أوراق الدعاوى فورا إلى رئيس محكمة استئناف طرابلس. |
Una recopilación mecanografiada de conferencias sobre los principios del derecho administrativo, dadas en el Instituto Superior de Servicios Administrativos y Bancarios de Trípoli. | UN | مجموعة مطبوعة من المحاضرات عن مبادئ القانون الإداري أُلقيت في المعهد العالي للإدارة والخدمات المصرفية في طرابلس. |
Un caso se refiere a un traductor sudanés del Centro Internacional de Investigación del Libro Verde de Trípoli, que al parecer desapareció en 1993. | UN | وتتعلق الحالة الثالثة بمترجم سوادني في المركز الدولي لبحوث الكتاب الأخضر في طرابلس أفيد أنه اختفى في عام 1993. |
Cargo actual: Presidente del Tribunal de Apelaciones de Trípoli | UN | المنصب الحالي: رئيس قضاة محكمة الاستئناف في طرابلس |
Uno de los casos se refería a un traductor sudanés del Centro Mundial de Estudios e Investigación del Libro Verde de Trípoli, al parecer desaparecido en 1983. | UN | وتتعلق حالة بمترجم سوداني يعمل في المركز العالمي لدراسات وأبحاث الكتاب الأخضر في طرابلس ذُكر أنه اختُفي في عام 1983. |
Actualmente cumple condena en la cárcel de Abou Salim de Trípoli. | UN | وهو الآن يقضي مدة العقوبة في سجن أبو سالم في طرابلس. |
Sin embargo, las 10 tarjetas telefónicas de que se trata fueron obtenidas y Raed Fakhreddin envió un mensajero a la tienda de Trípoli para recogerlas. | UN | ووجدت البطاقات الهاتفية العشر التي تحمل هذه الخطوط المعينة، وبعث رائد فخر الدين رسولا لأخذ البطاقات من متجر طرابلس. |
El 30 de enero se realizó una llamada al teléfono fijo del domicilio del Sr. Abu Adass, desde la misma cabina telefónica de Trípoli. | UN | وفي 30 كانون الثاني/يناير، أجريت مكالمة من كشك الهاتف نفسه الموجود في طرابلس إلى الخط الأرضي لمنزل السيد أبو عدس. |
- Un encuentro para concienciar a familias y niños que trabajan en relación con los peligros del trabajo infantil, celebrado en la región de Trípoli y Bab at-Tabbana; | UN | :: لقاء توعية للأهالي والأطفال العاملين حول مخاطر عمل الأطفال، في منطقة طرابلس باب التبانة. |
Los exhorto a cumplir los diversos acuerdos que han concertado libremente, en particular el Acuerdo de Trípoli y el Acuerdo de Nyamena. | UN | وأهيب بهم أن يراعوا الاتفاقات المختلفة التي انضموا إليها بمحض إرادتهم، وبخاصة اتفاقا طرابلس وانجامينا. |
La misión hizo un llamamiento en favor del diálogo entre ambos países y de la aplicación del Acuerdo de Trípoli. | UN | وحثت البعثة على إقامة حوار بين البلدين وعلى تنفيذ اتفاق طرابلس. |
Asimismo, cabe añadir que las autoridades libias han pedido en repetidas ocasiones a la Comisión que preste asistencia a los observadores del Acuerdo de Trípoli. | UN | وينبغي الإشارة أيضا إلى أن السلطات الليبية طلبت مرارا إلى اللجنة تقديم الدعم لمراقبي اتفاق طرابلس. |
10. Expresa su reconocimiento a la Sociedad Islámica Mundial de Trípoli por servir de anfitriona de las reuniones primera y segunda del Comité de Expertos; | UN | 10- يعرب عن شكره لجمعية الدعوة الإسلامية العالمية بطرابلس على استضافتها للاجتماع الأول والثاني والثالث للجنة الخبراء. |
Las tensiones entre las unidades revolucionarias rivales en Trípoli iban en aumento y el 26 de junio se produjeron importantes enfrentamientos entre las brigadas de Zintan afiliadas al Ministerio de Defensa y otras afiliadas al Comité Supremo de Seguridad de Trípoli. | UN | 21 - ومع تزايد حدة التوترات بين الوحدات الثورية المتصارعة في طرابلس، اندلعت في 26 حزيران/يونيه اشتباكات كبرى بين كتائب الزنتان المنتسبة إلى وزارة الدفاع وغيرها من الكتائب المنتسبة إلى اللجنة الأمنية العليا لطرابلس. |