En este contexto, conviene recordar que los programas de trabajo de las comisiones regionales son aprobados por sus respectivos órganos legislativos. | UN | ومن المفيد في هذا السياق التذكير بأن برامج عمل اللجان الاقليمية تُعتمد من قبل هيئاتها التشريعية. |
El Consejo Económico y Social tiene una compleja tarea por delante para asegurar la armonización y la coordinación de los programas y programas de trabajo de las comisiones orgánicas. | UN | وأمام المجلس الاقتصادي والاجتماعي مهمة شاقة هي ضمان مواءمة وتنسيق جداول أعمال وبرامج عمل اللجان الفنية. |
En el cuadro 2 se destacan los programas de trabajo de las comisiones orgánicas para los próximos años. | UN | وترد في الجدول ٢ برامج عمل اللجان الفنية للسنوات المقبلة. |
Se expresó la opinión de que todos ellos deberían incluirse en el programa de trabajo de las comisiones Principales de la Asamblea General. | UN | وأعرب عن رأي يقول بوجوب إدراجها في برنامج عمل اللجان الرئيسية التابعة للجمعية العامة. |
La armonización y la coordinación de los temas y los programas de trabajo de las comisiones orgánicas debería ser uno de nuestros objetivos. | UN | إن المواءمة والتنسيق بين جداول أعمال اللجان الفنية وبرامج عملها ينبغي أن يكون أحد أهدافنا. |
Se expresó la opinión de que todos ellos deberían incluirse en el programa de trabajo de las comisiones Principales de la Asamblea General. | UN | وأعرب عن رأي يقول بوجوب إدراجها في برنامج عمل اللجان الرئيسية التابعة للجمعية العامة. |
La sección V contiene recomendaciones para una mayor armonización y coordinación de los programas de trabajo de las comisiones orgánicas. | UN | ويتضمن الفرع الخامس توصيات لزيادة مواءمة وتنسيق برامج عمل اللجان الفنية. |
El apoyo a programas de acción adecuados en los programas de trabajo de las comisiones regionales es una opción que podría lograr esa meta. | UN | وتقديم الدعم لبرامج العمل المناسبة في إطار برامج عمل اللجان الإقليمية يمثل خيارا من شأنه أن يحقق هذا الهدف. |
Los métodos de trabajo de las comisiones se examinarían en el marco del examen entre períodos de sesiones de la Conferencia. | UN | وبـين أن أساليب عمل اللجان ستناقش في إطار استعراض منتصف المدة. |
Igualmente, es indispensable asegurar la armonización, la coordinación y la coherencia de los temas y los programas de trabajo de las comisiones orgánicas que se ocupan del proceso de desarrollo. | UN | ومن الأهمية بمكان ضمان مواءمة، وتنسيق وتماسك خطط وبرامج عمل اللجان الرئيسية التي تعالج عملية التنمية. |
La disponibilidad de la documentación es uno de los elementos clave que tiene en cuenta la secretaría técnica cuando organiza el programa de trabajo de las comisiones Principales. | UN | ويشكل توافر الوثائق أحد العوامل الرئيسية التي تراعيها الأمانة الفنية أثناء تنظيم برنامج عمل اللجان الرئيسية. |
Facilitar y promover una integración equilibrada de las dimensiones económica, social y ambiental del desarrollo sostenible en los programas de trabajo de las comisiones regionales. | UN | تيسير وتعزيز التكامل بين الأبعاد البيئية والاجتماعية والاقتصادية للتنمية المستدامة في برامج عمل اللجان الإقليمية. |
Los métodos de trabajo de las comisiones se examinarían en el marco del examen entre períodos de sesiones de la Conferencia. | UN | وبيّن أن أساليب عمل اللجان ستناقش في إطار استعراض منتصف المدة. |
Los métodos de trabajo de las comisiones se examinarían en el marco del examen entre períodos de sesiones de la Conferencia. | UN | وبـين أن أساليب عمل اللجان ستناقش في إطار استعراض منتصف المدة. |
Los métodos de trabajo de las comisiones orgánicas se examinan en el informe consolidado sobre los resultados obtenidos por las comisiones orgánicas. | UN | يجري فحص أساليب عمل اللجان الفنية في التقرير الموحد عن نتائج أعمال اللجان الفنية. |
Proyecto de programas de trabajo de las comisiones regionales en la esfera de los asentamientos humanos para el bienio 2004-2005 | UN | مشاريع برنامج عمل اللجان الإقليمية في ميدان المستوطنات البشرية |
Proyectos de programas de trabajo de las comisiones Principales de la Asamblea General en su quincuagésimo noveno período de sesiones | UN | مشروع برامج عمل اللجان الرئيسية للجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين |
En las consultas sobre estas resoluciones, consideramos la posibilidad de reorganizar el calendario de trabajo de las comisiones Principales en dos períodos sustantivos que tuvieran lugar a lo largo del período de sesiones. | UN | وأثناء المشاورات بشأن هذين القرارين، نظرنا في إمكانية توزيع عمل اللجان الرئيسية على فترتين موضوعيتين خلال الدورة. |
Segundo, estas reformas del Consejo Económico y Social deberían ir a la par de las reformas de los métodos de trabajo de las comisiones técnicas. | UN | ثانيا، ينبغي أن يسير إصلاح المجلس الاقتصادي والاجتماعي جنبا إلى جنب مع إصلاح أساليب عمل اللجان. |
Es imperativo que se armonicen los temas y los programas de trabajo de las comisiones orgánicas mediante una división del trabajo y directrices de política claras para evitar la duplicación. | UN | ومن الحتمي تحقيق تنسيق وتجانس بين جداول أعمال اللجان الفنية وبرامج عملها من خلال تقسيم واضح للعمل وتوجيه واضح على صعيد السياسة العامة بغية تجنب الازدواجية. |
Atribuimos una importancia especial al examen de los métodos de trabajo de las comisiones funcionales y los grupos y órganos de expertos del Consejo Económico y Social, así como a una mejor coordinación entre la labor de las Comisiones Segunda y Tercera. | UN | ونحن نعلــق أهمية خاصة على استعراض وسائل عمل اللجــان العملية وأفرقة الخبراء وأجهزة المجلــس الاقتصادي والاجتماعي، وأيضا على زيادة التنسيق بين عمل اللجنتين الثانية والثالثة. |
El texto relativo al artículo VII fue examinado en un grupo de trabajo de las comisiones Principales I y II. La Comisión estableció asimismo un grupo de redacción encargado de redactar el texto relativo al control de las exportaciones y asuntos conexos, que estuvo presidido por el Sr. Phillip MacKinnon (Canadá). | UN | وتم النظر في نص المادة السابعة في فريق عامل تابع للجنتين الرئيسيتين اﻷولى والثانية. وأنشأت اللجنة أيضا فريق صياغة لصياغة النص المتعلق بمراقبة الصادرات والمسائل ذات الصلة، تولى رئاسته السيد فيليب ماكينون )كندا(. |
Como ya se señaló en informes anteriores, del análisis de los programas de trabajo de las comisiones orgánicas de 1998 a 2000 se desprende que, en gran medida, fueron concebidos teniendo plena conciencia de los temas de que se ocupan otras Comisiones y teniendo presente los principales hechos futuros a los que su labor podría hacer una aportación. | UN | 6 - وكما أوضح في التقريرين السابقين، يتبين من تحليل برامج عمل اللجان الفنية خلال الفترة من عام 1998 إلى عام 2000 أن هذه البرامج أعدت، إلى حد كبير، وهناك علم تام باتجاه تركيز العمل في اللجان الأخرى ومع مراعاة المناسبات الرئيسية المقبلة التي يمكن أن يسهم فيها عملها. |
Para el sexagésimo segundo período de sesiones, se modernizó el sitio web de la Asamblea General con el fin de facilitar la búsqueda de documentos, resoluciones y programas de trabajo de las comisiones respectivas. | UN | وأُدخلت تحديثات على الموقع الشبكي للجمعية العامة من أجل أعمال الدورة الثانية والستين مما ييسّر العثور على الوثائق والقرارات وبرامج الأعمال لكل لجنة. |