Tengo el honor de transmitir la comunicación adjunta, de fecha 21 de enero de 1996, que he recibido del Secretario General de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم الرسالة المرفقة، المؤرخة ٢١ حزيران/يونيه ١٩٩٦، التي تلقيتها من اﻷمين العام لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي. |
Tengo el honor de transmitir la comunicación adjunta, de fecha 25 de julio de 1996, que he recibido del Secretario General de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN). | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم الرسالة المرفقة، المؤرخة ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٦، التي وردت إلي من اﻷمين العام لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي. |
Tengo el honor de transmitir la comunicación adjunta, de fecha 22 de agosto de 1996, que he recibido del Secretario General de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN). | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم الرسالة المرفقة، المؤرخة ٢٢ آب/أغسطس ١٩٩٦، التي وردت اليﱠ من اﻷمين العام لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي. |
Tengo el honor de transmitir la comunicación adjunta, de fecha 11 de julio de 1997, que he recibido del Secretario General de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte. | UN | يشرفني أن أحيل إليكم الرسالة المرفقة، المؤرخة ١١ تموز/يوليه ١٩٩٧، التي تلقيتها من اﻷمين العام لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي. |
Tengo el honor de transmitir la comunicación adjunta, de fecha 9 de mayo de 1997, que he recibido del Secretario General de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte. | UN | يشرفني أن أحيل اليكم الرسالة المرفقة، المؤرخة ٩ أيار/ مايو ١٩٩٧، والتي تلقيتها من اﻷمين العام لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي. |
Tengo el honor de transmitir la comunicación adjunta, de fecha 7 de agosto de 1997, que he recibido del Secretario General de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte. | UN | يشرفني أن أحيل إليكم الرسالة المرفقة، المؤرخة ٧ آب/أغسطس ١٩٩٧، التي تلقيتها من اﻷمين العام لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي. |
Tengo el honor de transmitir la comunicación adjunta, de fecha 12 de septiembre de 1997, que he recibido del Secretario General de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم الرسالة المرفقة، المؤرخة ١٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، التي تلقيتها من اﻷمين العام لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي. |
Tengo el honor de transmitir la carta adjunta que me fue dirigida el 15 de octubre de 1994 por la Representante Permanente de los Estados Unidos de América ante las Naciones Unidas. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم الرسالة المرفقة التي وجهتها إليّ في ١٥ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤ الممثلة الدائمة للولايات المتحدة اﻷمريكية لدى اﻷمم المتحدة. |
Tengo el honor de transmitir la carta adjunta, de fecha 18 de agosto de 1997, que he recibido del Presidente del Comité Internacional de Seguimiento establecido de conformidad con el mandato de la Misión Interafricana de Supervisión de la Aplicación de los Acuerdos de Bangui (MISAB). | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم الرسالة المرفقة المؤرخة ١٨ آب/أغسطس ١٩٩٧ التي تلقيتها من رئيس اللجنة الدولية للمتابعة المنشأة بموجب ولاية بعثة البلدان اﻷفريقية لرصد تنفيذ اتفاقات بانغي. |
Tengo el honor de transmitir la carta adjunta, de fecha 1º de septiembre de 1997, que he recibido del Presidente del Comité Internacional de Seguimiento establecido de conformidad con el mandato de la Misión Interafricana de Supervisión de la Aplicación de los Acuerdos de Bangui (MISAB). | UN | يشرفني أن أحيل إليكم الرسالة المرفقة المؤرخة ١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ والتي تلقيتها من رئيس اللجنة الدولية للمتابعة، المنشأة عملا بولاية بعثة البلدان اﻷفريقية لرصد تنفيذ اتفاقات بانغي. |
Tengo el honor de transmitir la comunicación adjunta, de fecha 9 de octubre de 1997, que he recibido del Secretario General de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم الرسالة المرفقة، المؤرخة ٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ التي تلقيتها من اﻷمين العام لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي. |
Tengo el honor de transmitir la comunicación adjunta, de fecha 12 de noviembre de 1997, que he recibido del Secretario General de la Organización del Tratado del Atlántico Norte. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم الرسالة المرفقة، المؤرخة ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ التي تلقيتها من اﻷمين العام لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي. |
Tengo el honor de transmitir la respuesta dada por el portavoz oficial del Ministerio de Relaciones Exteriores a una pregunta sobre el ensayo nuclear realizado por el Pakistán el 30 de mayo de 1998. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه الرد الصادر عن الناطق الرسمي باسم وزارة الخارجية على سؤال حول التجربة النووية الباكستانية، في ٠٣ أيار/مايو ٨٩٩١. |
Tengo el honor de transmitir la comunicación adjunta, de fecha 13 de enero de 1998, que he recibido del Secretario General de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم البلاغ المرفق، المؤرخ ١٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨، الذي تلقيته من الأمين العام لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي. |
Tengo el honor de transmitir la declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de Georgia relacionada con la situación en el Cáucaso septentrional (véase el anexo). | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم البيان الصادر عن وزارة خارجية جورجيا بشأن الحالة في شمال القوقاز )انظر المرفق(. |
Tengo el honor de transmitir la comunicación adjunta, de fecha 11 de abril de 2004, recibida del Director General del Organismo Internacional de Energía Atómica (véase el anexo). | UN | يشرفني أن أحيل إليكم الرسالة المرفقة المؤرخة 11 نيسان/أبريل 2004 التي تلقيتها من المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Tengo el honor de transmitir la declaración de la Oficina del Ministro de Estado sobre cuestiones relativas a la resolución del conflicto, de fecha 31 de mayo de 2007 (véase el anexo). | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم بيان مكتب وزير الدولة المعني بمسائل تسوية الصراع، المؤرخ 31 أيار/مايو 2007 (انظر المرفق). |
Tengo el honor de transmitir la declaración adjunta, hecha por el Presidente de Georgia el 7 de agosto de 2008, relativa a los últimos acontecimientos ocurridos en la región de Tskhinvali, en Georgia. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم البيان المرفق الذي أدلى به رئيس جورجيا يوم 7 آب/ أغسطس 2008 بشأن التطورات الأخيرة في منطقة تسخينفالي بجورجيا. |
Tengo el honor de transmitir la carta sumamente urgente de fecha 8 de agosto de 2010 que le dirigió el Sr. Samdech Akka Moha Sena Padei Techo Hun Sen, Primer Ministro del Reino de Camboya. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم رسالة عاجلة للغاية مؤرخة 8 آب/أغسطس 2010 موجهة إليكم من سامديتش أكا موها سينا بادي تيتشو هون سين، رئيس وزراء مملكة كمبوديا. |
Tengo el honor de transmitir la carta de fecha 15 de noviembre de 1995 que le dirige el Excelentísimo Sr. Zoran Thaler, Ministro de Relaciones Exteriores de la República de Eslovenia (véase el anexo). | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه رسالة مؤرخة ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ موجهة إليكم من صاحب السعادة زوران تالر، وزير خارجية جمهورية سلوفينيا )انظر المرفق(. |
Por la presente tengo el honor de transmitir la declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de la Federación de Rusia de 18 de junio de 1993 (véase el anexo). | UN | أتشرف بأن أحيل اليكم طيه بيانا صادرا عن وزارة خارجية الاتحاد الروسي في ١٨ حزيران/يونيه ١٩٩٣ )انظر المرفق(. |