Sería útil la dirección en la Web de un sitio que contenga la legislación. | UN | ومن المفيد أن يذكر عنوان موقع على شبكة ويب يتضمن هذا التشريع. |
iii) Materiales técnicos: desarrollo y mantenimiento de un sitio Web sobre la promoción del desarrollo sostenible en África; | UN | ' 3` مواد تقنية: إنشاء وصيانة موقع على الشبكة بشأن تعزيز التنمية المستدامة في أفريقيا؛ |
Se difunde información a través de un sitio web, un boletín mensual electrónico, reuniones, programas y recursos educativos. | UN | وتتاح المعلومات عن طريق موقع على شبكة الإنترنت ونشرة إلكترونية شهرية وأحداث وبرامج وموارد تثقيفية. |
sigues estando sobre un trozo de hielo, sigues teniendo luz solar y puedes sobrevivir mientras viajas de un sitio a otro. | TED | فستكون على قطعة من الجليد و تصلك أشعة الشمس ومازال بإمكانك البقاء حيا عند إنتقالك من مكان لآخر |
Descubrir que tu padre ayudó a 35 hombres... a escapar de un sitio así. | Open Subtitles | ان تجد ان اباك ساعد 35 رجلا على الهروب من مكان كهذا |
En particular, el Departamento prestará servicios de asesoramiento para la creación de un sitio web sobre el monumento permanente. | UN | وستوفر الإدارة على وجه الخصوص خدمات استشارية على موقع شبكي من أجل إقامة النصب التذكاري الدائم. |
Las observaciones podrán solicitarse personalmente, por escrito o por medio de un sitio en Internet. | UN | وقد تطلب التعليقات شخصيا أو كتابة أو من خلال موقع على شبكة الإنترنت. |
Creación de un sitio en la Web para las mujeres africanas que se dedican a la política | UN | إنشاء موقع على شبكة الإنترنت للمرأة الأفريقية العاملة في الحقل السياسي. |
:: La preparación de un sitio de los indicadores de desarrollo en la Web; | UN | :: إتمام وضع موقع على الشبكة لمؤشرات التنمية؛ |
Se prevé la creación de un sitio en la Red para los proyectos así como debates en línea. | UN | ويتوخى إنشاء موقع على الإنترنت للمشروع فضلا عن منتدى مناقشة إلكتروني. |
Asimismo, prestamos ayuda en la creación de un sitio en la Web sobre ese tema. | UN | وساعدنا على إنشاء موقع على شبكة الإنترنت بشأن هذا الموضوع. |
:: el establecimiento de un sitio Web en Internet, con toda la información necesaria e interconexiones para la promoción de la igualdad de oportunidades | UN | :: إنشاء موقع على شبكة الإنترنت ليشمل جميع المعلومات اللازمة وسُبُل التواصُّل المتعلقة بتنمية الفرص المتكافئة. |
El orador celebra la creación de un sitio en la Web destinado a poner los documentos del Comité a disposición del público. | UN | ومن الجدير بالترحيب، ما تم من إنشاء موقع على الشبكة العالمية " ويب " لإتاحة وثائق اللجنة لعامة الجماهير. |
El establecimiento de un sitio en la Red forma parte de la estrategia y constituye una etapa fundamental de la misma. | UN | وقد اندرج إنشاء موقع على الشبكة العالمية في هذا الإطار، وهو يشكل مرحلة أساسية في هذا المجال. |
Aconsejó al Presidente que también contemplara la posibilidad de dar a conocer la información existente mediante la creación de un sitio web. | UN | وأشار على رئيس اللجنة بالنظر أيضاً في نشر البيانات المتوفرة من خلال إنشاء موقع على شبكة الإنترنت. |
Y esas necesidades han salido de un sitio verdadero sólo tienes que encontrar la manera de satisfacerlas sin usar magia. | Open Subtitles | و هذه الرغبات أتت من مكان حقيقي أنت فقط يجب أن تكتشفي طريقة لإظهارهم دون إستخدام السحر |
De acuerdo, técnicamente, no puedes estar harta de un sitio donde no has estado. | Open Subtitles | حسنا ، تقنيا لا يمكنك أن تسئمي من مكان لم تزوريه أبدا |
Y el cuerpo debe de haber estado cerca de un sitio semi-público. | Open Subtitles | إذاً لابد أنّ الجثة كانت بالقرب من مكان شبه عام. |
Una de las inversiones previstas apuntaba a aumentar la producción de miel. También estaba previsto invertir en la creación de un sitio web interactivo para promover sellos postales, monedas, curiosidades y el periódico Pitcairn Miscellany. | UN | وأشار إلى أنه من بين الاستثمارات المقررة تعزيز إنتاج العسل؛ كما تمثل استثمار آخر في إنشاء موقع شبكي تفاعلي لترويج مبيع الطوابع البريدية والعملات النقدية والتحف النادرة، وصحيفة بيتكيرن ميسيليني. |
Finalización de los cursos dedicados a desarrollo de los servicios de los centros de comercio, gestión de centros, facilitación del comercio, comercio electrónico, estructura global de la Red Mundial de Centros de Comercio (RMCC) y diseño de un sitio en la Web de los centros de comercio | UN | المبادئ التوجيهية لإنشاء النقـاط التجارية، وإدارة النقــاط التجارية، والاستخــدام الفعــال لفرص التجارة الإلكترونية، والقيمة المضافة لأدوات شبكة النقاط التجارية العالمية (مثل النشر على شبكة " ويب " )، وتسويــق هذه الأدوات المتاحة للنقاط التجارية وعملائها |
En este proyecto también se contempla la formulación de una estrategia de comunicación para difundir sus conclusiones, lo que incluye la creación de un sitio web. | UN | وسيضع المشروع أيضاً استراتيجية للاتصالات بهدف نشر النتائج التي سيتم التوصل إليها، وسيشمل ذلك إقامة موقع إلكتروني. |
Para facilitar la transición de un sitio al otro, ambos funcionarán al mismo tiempo hasta fines de 2009. | UN | ولتسهيل الانتقال من موقع لآخر سيعمل الموقعان معاً جنباً إلى جنب حتى نهاية عام 2009. |
La introducción de un sitio web interactivo permitió a las ONG y al público en general tener acceso a retransmisiones en directo por vídeo y audio de todas las sesiones plenarias. | UN | وأتاح توفير موقع تفاعلي على الشبكة الإلكترونية أتاح للمنظمات غير الحكومية والجمهور عموما إمكانية الاطلاع على بث حي للجلسات العامة بالصوت والصورة على الإنترنت. |
El " Relator Especial " , que fue creado y existe como resultado de esta maquinación, no es más que una marioneta que va de un sitio para otro representando los pérfidos intereses de quienes la manejan, como los Estados Unidos de América, el Japón y los Estados miembros de la Unión Europea. | UN | إن " المقرر الخاص " ، الذي نشأ ووجِد في الأصل نتيجة لهذه المكيدة، ليس إلا دمية تنطنط هنا وهناك من أجل تمثيل الأغراض الخبيثة لجهات تمسك بخيوطها كالولايات المتحدة واليابان والدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي. |
Ello exigiría la creación de un sitio en la Web para los parlamentarios sobre cuestiones relacionadas con las Naciones Unidas. | UN | وهذا يستتبع وجود موقع على شبكة الويب مكرّس خصيصا لأعضاء البرلمانات بخصوص الأمور المتعلقة بالأمم المتحدة. |
El informe también proporciona información actualizada sobre el establecimiento por la División de Estadística de un sitio web específico para facilitar la labor del Grupo de Expertos y albergar un inventario exhaustivo de la labor de calidad de los países y las organizaciones internacionales. | UN | ويقدّم التقرير أيضا معلومات مستكملة عن إنشاء اللجنة الإحصائية لموقع شبكي يُيسِّر عمل فريق الخبراء ويتضمّن جردا شاملا لأعمال البلدان والمنظمات الدولية في مجال الجودة. |
La segunda medida consistió en el establecimiento de un sitio Web especializado a finales de noviembre de 2000. | UN | وتمثلت الخطوة الثانية في بدء موقع مخصص على الإنترنت في نهاية عام 2000. |