36. Se prevé la adquisición de vehículos de conformidad con las necesidades revisadas de la ONUMOZ que se enumeran a continuación. | UN | ٣٦ - رصد هذا الاعتماد لاقتناء مركبات وفقا للاحتياجات المنقحة لعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق، كما ترد أدناه. |
d) Ingresos procedentes de la venta de vehículos de la APRONUC | UN | اﻹيرادات من بيع مركبات سلطـــة اﻷمـــــم المتحدة الانتقالية في كمبوديا |
Distribución de vehículos de la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas a Rwanda por localidad | UN | توزيع مركبات بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا حسب الموقع |
Menor utilización de vehículos de la prevista. | UN | انخفـــــاض استخــــدام المركبات عما كان مقدرا. |
Por otra parte, el representante expresó preocupación por los robos reiterados de vehículos de la Misión. | UN | كما أعرب عن قلقه لتكرار سرقة سيارات البعثة. |
Distribución de vehículos de la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas a Rwanda por oficina | UN | توزيع مركبات بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا، حسب المكتب |
En el anexo II del presente informe se detallan las normas relativas a la utilización de vehículos de la UNPROFOR. | UN | ويتضمن المرفق الثاني لهذا التقرير، القواعد المنظمة لاستعمال مركبات قوة اﻷمم المتحدة للحماية. |
vi) Pueden solicitarse los vehículos con fines de ocio al Centro de vehículos de Transporte, el cual los entregará según la disponibilidad que haya. | UN | `٦` يجوز طلب مركبات للاستخدام الشخصي من السيارات المخصصة للاستخدام العام وتصرف مركبات لهذا الغرض ما دامت متوفرة. |
La Misión tiene en la actualidad sólo una plataforma elevadora de vehículos y una rampa de vehículos de adquisición local. | UN | وتوجد لدى البعثة حاليا رافعة مركبات واحدة ورابية لرفع المركبات اقتنيت محليا. |
Calendario de utilización de vehículos de la ONUSOM II | UN | جدول استخدام مركبات عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال |
En la zona de Hebrón se informa de varios incidentes de apedreamiento de vehículos de las FDI. | UN | وأبلغ عن عدة حوادث، رشقت فيها مركبات قوات الدفاع اﻹسرائيلية بحجارة في منطقة الخليل. |
La industria de vehículos de transporte diseñará vehículos de mayor capacidad y velocidad que respeten las normas comerciales y ambientales. | UN | وسوف تصمم صناعة النقل مركبات أكثر سرعة وسعة في إطار قيود تجارية وبيئية معقولة. |
Examen y conciliación del inventario de vehículos de la UNAMIR, contratos de alquiler de vehículos, mantenimiento del parque local de vehículos. | UN | استعراض ومطابقة عمليات جرد أسطول مركبات البعثــة، وعقــود تأجيــر وصيانة المركبات المحلية. |
Su traslado a la zona de la misión no es más que una solución provisional respecto del programa de sustitución de vehículos de la FNUOS. | UN | ونقلها الى منطقة البعثة هو حل مؤقت لا غير في انتظار برنامج استبدال مركبات القوة. |
El parque de vehículos de la misión se reducirá de 1.080 a 750 vehículos. | UN | سيخفض أسطول المركبات المملوكة للبعثة من 080 1 مركبة إلى 750 مركبة. |
Por ejemplo, un importante proveedor de vehículos de motor fabrica en Tailandia y Sudáfrica algunos de los vehículos suministrados a la Oficina. | UN | فعلى سبيل المثال، يصّنع أحد كبار موردي المركبات أنواعا معينة من المركبات، موردة إلى المكتب، في تايلند وجنوب أفريقيا. |
Además, algunas categorías de personal poseían unas asignaciones especialmente altas de vehículos de este tipo. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد استفادت بعض فئات الموظفين من مخصصات عالية من المركبات. |
Fuentes palestinas informaron de dos incidentes de apedreamiento de vehículos de colonos en la Faja de Gaza. | UN | وأفادت المصادر الفلسطينية عن وقوع حادثي رشق سيارات مستوطنين في قطاع غزة بالحجارة. |
Bajo la supervisión general del Oficial Administrativo Jefe, el Oficial Jefe de Transporte deberá organizar y mantener la flota de vehículos de la Misión para prestar un servicio de transporte eficiente y económico, con el apoyo técnico conexo, a los observadores militares. | UN | يضطلع كبير موظفي النقل، تحت الاشراف العام لكبير الموظفين اﻹداريين، بمسؤولية تقديم وصيانة التشغيل السلس والاقتصادي لمركبات البعثة مع ما يرتبط بها من الدعم التقني الى المراقبين العسكريين. |
iv) Diferenciación de las reclamaciones por pérdida o robo de vehículos de motor con respecto a las reclamaciones por reparación de vehículos de motor | UN | ،4، تصنيف المطالبات بالتعويض عن السيارات التي فُقدت أو سُرقت مقابل المطالبات بالتعويض عن تكاليف إصلاح السيارات |
El ahorro en concepto de equipo de transporte se logró gracias a la adquisición de vehículos de segunda mano, aunque poco utilizados de la Operación de las Naciones Unidas en Burundi, a precios bastante reducidos respecto de la suma presupuestada. | UN | وقد حققت الوفورات تحت بند معدات النقل بفضل شراء عربات مستعملة استعمالا طفيفا من عملية الأمم المتحدة في بوروندي بأسعار مخفضة إلى درجة كبيرة مقارنة بالاعتمادات المخصصة في الميزانية. |
Pavimento para el estacionamiento central de vehículos de transporte | UN | أرضية لمحطة الوقوف الرئيسية لسيارات النقل: |
Las licitaciones de vehículos de motor, motocicletas y productos farmacéuticos fueron gestionadas por la Oficina durante el bienio utilizando el sistema. | UN | وقام المكتب خلال فترة السنتين بإدارة العطاءات المتعلقة بالمركبات والدراجات النارية والمستحضرات الصيدلانية مستخدما في ذلك هذا النظام. |
Las estimaciones de gastos también reflejan la disminución de los efectivos de apoyo, de 135 a 131, en vista de la devolución de vehículos de propiedad de los contingentes al Gobierno de Kuwait. | UN | وتعكس تقديرات التكاليف أيضا انخفاضا في عدد أفراد الدعم من 135 إلى 131 فردا في ضوء إعادة العربات المملوكة للوحدات لحكومة الكويت. |
Los vehículos de la UNPROFOR han sido objeto de hostigamiento en los puntos de control de las fuerzas serbias de Bosnia y se han registrado numerosos secuestros de vehículos de las Naciones Unidas. | UN | وتعرضت سيارات قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة للمضايقة في مخافر التفتيش التي أقامتها قوات الصرب البوسنيين ووقعت حالات اختطاف عديدة لعربات اﻷمم المتحدة. |
En segundo lugar, debido a la liberalización de los mercados de seguros y a la proliferación de una multitud de vehículos de inversión, los órganos de supervisión de los seguros se encuentran ante el problema de decidir sobre la adecuación de los distintos títulos y su utilización por los aseguradores. | UN | ثانيا، مع تحرير أسواق التأمين وتكاثر مجموعة كبيرة من أدوات الاستثمار، تواجه هيئات الرقابة على التأمين مسألة تقرير مدى ملاءمة الضمانات المختلفة واستخدامها من جانب المؤمنين. |
202. El Grupo identificó y examinó tres cuestiones de prueba relativas a la evaluación y destino de las reclamaciones de vehículos de motor de la primera serie: a) que el demandante era realmente propietario del vehículo motorizado; b) la realidad de la pérdida; y c) si la pérdida del demandante tenía una relación causal con la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | 202- حدد الفريق وبحث ثلاث مسائل تتعلق بالأدلة وذات صلة بتقييم المطالبات المقدمة في الدفعة الأولى والمتعلقة بالسيارات وبالتصرف في هذه المطالبات وهي: (أ) البت في صحة ملكية المطالب للسيارة؛ (ب) إثبات حقائق خسارة المطالب؛ (ج) تحديد ما إذا كانت خسائر المطالب مرتبطة برابطة سببية بغزو العراق واحتلاله للكويت. |
:: Declaraciones anuales que describen las políticas en materia de vehículos de lanzamiento espacial y los lugares de lanzamiento, así como el número y clase genérica de vehículos de lanzamiento espacial puestos en órbita durante el año anterior; | UN | :: إصدار إعلانات سنوية تعرض السياسات المتعلقة بمركبات الإطلاق الفضائية ومواقع الإطلاق، فضلا عن عدد مركبات الإطلاق الفضائية التي تم إطلاقها خلال السنة الماضية وفئتها العامة؛ |
Además, en demasiadas ocasiones se denegaba la matriculación de vehículos de las misiones y de vehículos privados. | UN | وأضاف أيضا أن تسجيل السيارات التابعة للبعثة والسيارات الخاصة يواجه بالرفض بدون مسوغ. |