"debe haber un" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لابد من وجود
        
    • يجب أن يكون هناك
        
    • لا بد من وجود
        
    • ينبغي أن يكون هناك
        
    • لابد أن هناك
        
    • لابد أن يكون هناك
        
    • وينبغي أن يكون هناك
        
    • لابد ان هناك
        
    • لابدّ أن يكون هناك
        
    • ينبغي أن تكون هناك
        
    • يجب أن تكون هناك
        
    • لا بد أن هناك
        
    • لا بدّ من وجود
        
    • ويجب أن تكون هناك
        
    • ينبغي وجود ملاك وظيفي
        
    Y si hay un infierno, y de ahí son esos desgraciados Debe haber un cielo, Jacob. Open Subtitles و اذا كان هناك جحيم و أبناء العاهره هؤلاء قادمون منه اذن لابد من وجود فردوس لابد من وجوده يا جاكوب
    Sexto, Debe haber un compromiso a adoptar medidas con rapidez para prevenir conflictos y desastres provocados por el ser humano. UN وسادسا، يجب أن يكون هناك التزام بالعمل المبكر لمنع الصراع والكوارث من صنع البشر.
    Por favor, sáquenme de aquí. Debe haber un cerrojo en el asiento delantero. Open Subtitles أخرجني من هنا لا بد من وجود مزلاج في المقعد الأمامي
    Para que la advertencia sea efectiva, Debe haber un fundamento objetivo para creer que se estará más seguro en otro lugar. UN ولكي تكون الإنذارات فعالة ينبغي أن يكون هناك أساس موضوعي للاعتقاد بأنهم سيكونون أكثر أمنا في مكان آخر.
    No, ambos teníamos boletos en primera clase. Debe haber un error. Open Subtitles لا، لقد حجزت تذكرتان درجة أولي لابد أن هناك خطأ
    Debe haber un error. No es posible que el embajador... Open Subtitles لابد أن يكون هناك خطأ ما من المستحيل أن يكون حضرة السفير
    Debe haber un compromiso serio de la comunidad internacional para satisfacer las necesidades de estos países. UN وينبغي أن يكون هناك التزام جاد من جانب المجتمع الدولي بتلبية احتياجات تلك البلدان.
    En todas partes aparece un 4400 enfermo. - Debe haber un rastro de documentos. Open Subtitles في كل مكان يوجد مريض من الـ 4400 لذا لابد من وجود وثائق مكتوبه
    Debe haber un Pub o algo no? Open Subtitles لابد من وجود حانة أو شيء من هذا، أليس كذلك؟
    Debe haber un teléfono. O un adulto a quien pedirle ayuda. Open Subtitles لابد من وجود هاتف أو شخص بالغ نسأله المساعدة
    Debe haber un equilibrio entre las obligaciones y las expectativas, y ambas deben ser presentadas de manera clara y explícita. UN إذ يجب أن يكون هناك توازن بين الالتزامات والتوقعات، وكلاهما ينبغي تحديده على نحو واضح وصريح.
    Debe haber un buen equilibrio entre el aumento de la representatividad del Consejo y el mantenimiento de su eficiencia y eficacia. UN يجب أن يكون هناك توازن دقيق بين زيادة التمثيل في المجلس والحفاظ على كفاءته وفعاليته.
    De hecho, debemos recordar constantemente que Debe haber un objetivo claro subyacente en los avances hacia la eficiencia. UN ويجب علينــا، بطبيعة الحال، أن نذكر أنفسنا باستمرار بأنه لا بد من وجود هدف واضح وراء التحرك نحو تحقيق للكفاءة.
    Un orador recordó a las delegaciones que Debe haber un plazo realista para estos procesos de consultas. UN وطلب متحدث من الوفود أن تتذكر أنه لا بد من وجود جدول زمني واقعي لهذه العمليات التشاورية.
    Por consiguiente, Debe haber un compromiso renovado de todos y cada uno de los Estados. UN إذ ينبغي أن يكون هناك التزام متجدد من كل دولة من الدول.
    Debe haber un error. Yo soy de nivel 8. Open Subtitles لابد أن هناك خطأ ما، أنا من المستوى الثامن.
    Debe haber un acceso para volver a esa salida. Open Subtitles لاتقلقوا بشأن هذا الأمر، لابد أن يكون هناك معبر يعود بنا إلى ذلك المنعطف
    Debe haber un intercambio libre y abierto de información sobre tales casos entre los gobiernos. UN وينبغي أن يكون هناك تبادل حر ومفتوح فيما بين الحكومات بشأن المعلومات المتعلقة بمثل هذه الحالات؛
    Debe haber un modo de matarlo sin perder a la princesa. Open Subtitles لابد ان هناك طريقة للتخلص منه وتواصل حياتك مع الاميرة بكل اخلاصِ
    Oh, Estoy seguro de que Debe haber un error. Open Subtitles أوه، أَنا متأكّدُ لابدّ أن يكون هناك بَعْض الخطأِ.
    Consideramos que Debe haber un aumento en la categoría de miembros no permanentes, teniendo en cuenta el interés de todos los grupos regionales. UN ونعتقد أنه ينبغي أن تكون هناك زيادة في فئة الأعضاء غير الدائمين، مع مراعاة مصالح جميع المجموعات الإقليمية.
    Tercero, Debe haber un aumento del número de miembros del Consejo de Seguridad. UN ثالثا، يجب أن تكون هناك زيادة في عضوية مجلس اﻷمــن.
    Debe haber un modo más fácil de ganarse unas alas. Open Subtitles لا بد أن هناك طريقة أسهل لأحصل على جناحيّ
    Debe haber un punto débil en alguna parte. Open Subtitles لا بدّ من وجود نقطة ضعف بمكان ما
    Debe haber un carácter común en las penas que se impongan con el fin de disuadir suficientemente a los perpetradores. UN ويجب أن تكون هناك عمومية في العقوبات التي توضع لهذه الجرائم، وأن تسمح بالردع الكافي لمرتكبيها.
    Como mínimo Debe haber un funcionario de un organismo en comisión de servicio dispuesto a tomar la dirección y trabajar exclusivamente en ONU-Océanos. UN وكحد أدنى، ينبغي وجود ملاك وظيفي منتدب من وكالة تود الاضطلاع بدور القيادة، على أن يكرس هذا الملاك فقط للشبكة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus