"declaración del representante" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بيان ممثل
        
    • ببيان ممثل
        
    • بيان الممثل
        
    • تصريح ممثل
        
    • ذكره ممثل
        
    • قاله ممثل
        
    • بيان مقدم من الممثل
        
    • بيان أدلى به ممثل
        
    • إدﻻء ممثل
        
    • كلمة ألقاها ممثّل
        
    • بما أعلنه الممثل
        
    • بيان لممثل
        
    • بيان مندوب
        
    • النحو الواجب بالبيان الذي أدلى به ممثل
        
    • بيان أدلى به الممثل
        
    Suscribo la declaración del representante de Irlanda, quien propone que adoptemos algún tipo de decisión. UN وأؤيد بيان ممثل أيرلندا، الـذي يقتـرح أن نمضي قدما بقرار من نوع ما.
    El Presidente sugiere respetuosamente que se escuche en silencio la declaración del representante de Sudáfrica. UN ويقترح الرئيس، مع الاحترام، أن يستمع إلى بيان ممثل جنوب أفريقيا في هدوء.
    Habiendo escuchado la declaración del representante de Nueva Zelandia, la Potencia administradora, UN وقد استمعت إلى بيان ممثل نيوزيلندا، الدولة القائمة بالادارة،
    La Junta acogió con beneplácito la declaración del representante de Suiza acerca de su posible apoyo a tal estudio; UN ويرحب المجلس مع التقدير ببيان ممثل سويسرا فيما يتعلق بإمكانية تقديم دعم لمثل هذه الدراسة؛
    Habiendo escuchado la declaración del representante Permanente del Líbano, UN وقد استمع الى بيان الممثل الدائم للبنان،
    Con ello quiero corregir todas las inexactitudes de la declaración del representante de la República Popular Democrática de Corea. UN وهذا سيصحح كل النقاط الخاطئة في بيان ممثل جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية.
    El Consejo inició el examen del tema y escuchó una declaración del representante de Bosnia y Herzegovina. UN وبدأ مجلس اﻷمن نظره في البند، واستمع إلى بيان ممثل البوسنة والهرسك.
    Las pérdidas económicas mencionadas en la declaración del representante de Croacia son, en efecto, enormes. UN والخسائر الاقتصادية الوارد ذكرها في بيان ممثل كرواتيا فادحة فعلا.
    Quisiera hacer unas pocas observaciones respecto a la declaración del representante del Japón. UN وأود أن أدلي بنقاط قليلة ردا على بيان ممثل اليابان.
    De ser esto así, la declaración del representante de Albania es improcedente. UN وإذا كانت الحالة كذلك، يكون بيان ممثل ألبانيا في غير موضعه.
    Habiendo escuchado la declaración del representante de Nueva Zelandia, la Potencia Administradora, UN وقد استمعت إلى بيان ممثل نيوزيلندا، الدولة القائمة باﻹدارة،
    La delegación de Viet Nam pone en tela de juicio las razones que motivan la declaración del representante del Canadá. UN وقالت إن وفدها يتساءل عن الدوافع وراء بيان ممثل كندا.
    El orador hace suya la declaración del representante de la República Unida de Tanzanía sobre la documentación necesaria a fin de que el Consejo pueda desempeñar su labor adecuadamente. UN وأيد بيان ممثل جمهورية تنزانيا المتحدة بشأن الوثائق المطلوبة لتمكين المجلس من القيام بعمله على نحو ملائم.
    En contestación a la declaración del representante del Japón, dice que los Estados Miembros deben determinar qué sistema de representación geográfica es el más apropiado para cada organización. UN وأضاف ردا على بيان ممثل اليابان، أنه ينبغي للدول اﻷعضاء أن تقرر أي نظام للتمثيل الجغرافي هو أفضل من غيره لكل منظمة.
    También acogen con agrado la declaración del representante del Reino Unido respecto de su intención de seguir comunicándose con el Comité Especial, con miras a aumentar la cooperación. UN كما يرحبون ببيان ممثل المملكة المتحدة بشأن اعتزام بلده مواصلة التعاون مع اللجنة الخاصة بهدف تعزيز المشاركة.
    También acogen con agrado la declaración del representante del Reino Unido respecto de su intención de seguir comunicándose con el Comité Especial, con miras a aumentar la cooperación. UN كما يرحبون ببيان ممثل المملكة المتحدة بشأن اعتزام بلده مواصلة الاشتراك في العمل مع اللجنة الخاصة بهدف تعزيز التعاون.
    Ahora seguiremos escuchando la declaración del representante Permanente de Costa Rica. UN نواصل الآن الاستماع إلى بيان الممثل الدائم لكوستاريكا.
    Esta iniciativa, presentada hace un año, parece haber caído en el olvido tras creo que dos pruebas, y hoy me complace haber escuchado la declaración del representante Permanente del Reino Unido exhortando a que se la vuelva a poner en práctica. UN ويبدو أن هذه المبادرة التي أطلقت قبل عام، باتت طي النسيان بعدما أعتقد بأنها مرت بتجربتين، وإنني مسرور أننا استمعنا جميعا إلى بيان الممثل الدائم للمملكة المتحدة الداعي إلى إحيائها.
    A este respecto, se acoge con especial agrado la declaración del representante del Estado Parte de que el documento básico que contiene la información a la que se refieren las directrices relativas a la parte inicial de los informes de los Estados Partes se presentará en un futuro cercano. UN وفي ذلك الصدد لقي الترحيب البالغ تصريح ممثل الدولة الطرف بأنه سيتم في المستقبل القريب تقديم الوثيقة اﻷساسية التي تضم المعلومات المشار إليها في المبادئ التوجيهية والمتعلقة بالجزء اﻷولي من تقارير الدول اﻷطراف.
    Por consiguiente, la ASEAN se suma a la declaración del representante de Guyana hecha en nombre del Grupo de los 77 y China. UN ولذلك فإن الرابطة تضم صوتها إلى ما ذكره ممثل غيانا نيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين.
    Manifestó que respaldaba la declaración del representante de Palestina y otros oradores a este respecto. UN وأعرب عن تأييده لما قاله ممثل فلسطين وغيره من المتحدثين في هذا الصدد.
    declaración del representante Permanente de Zimbabwe ante las Naciones Unidas, en su calidad de Presidente del Comité en su 13° período de sesiones UN ألف - بيان مقدم من الممثل الدائم لزمبابوي لدى الأمم المتحدة بوصفه رئيسا للجنة في دورتها الثالثة عشرة
    El Consejo comenzó el examen del tema y oyó una declaración del representante de Croacia. UN وبدأ المجلس نظره في البند بأن استمع الى بيان أدلى به ممثل كرواتيا.
    La Comisión escuchó una declaración del representante de Alemania (en nombre de los Estados miembros de la Unión Europea y de Albania, Bosnia y Herzegovina, Croacia, la ex República Yugoslava de Macedonia, Montenegro, la República de Moldova, Serbia, Turquía y Ucrania, así como de Islandia, Liechtenstein y Noruega). UN كما استمعت اللجنة إلى كلمة ألقاها ممثّل ألمانيا (نيابة عن الاتحاد الأوروبي).
    467. El Comité se congratula de la declaración del representante relativa al imperio del derecho en el Sudán. UN ٤٦٧ - وترحب اللجنة بما أعلنه الممثل من سيادة حكم القانون في السودان.
    El Consejo también escuchó una declaración del representante de Lituania y una declaración adicional del representante de Bosnia y Herzegovina. UN واستمع المجلس أيضا الى بيان لممثل ليتوانيا وإلى بيان آخر من ممثل البوسنة والهرسك.
    La delegación de mi país hace suya la declaración del representante de Indonesia en nombre de los Estados Miembros del Movimiento de los Países No Alineados, así como la declaración formulada por el representante de Sri Lanka en nombre del Grupo de Estados Árabes. UN ويؤيد وفد بلادي ما جاء في بيان مندوب إندونيسيا الذي أدلى به نيابة عن دول حركة عدم الانحياز ومندوب سورية نيابة عن المجموعة العربية.
    El Presidente (habla en inglés): Tomamos debida nota de la declaración del representante de las Islas Salomón. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): أحيط علما على النحو الواجب بالبيان الذي أدلى به ممثل جزر سليمان.
    El Consejo escuchó una declaración del representante Especial del Secretario General encargado de la cuestión de las repercusiones de los conflictos armados. UN واستمع المجلس إلى بيان أدلى به الممثل الخاص لﻷمين العام المعني باﻷطفال والمنازعات المسلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus