La Declaración y Programa de Acción se refieren extensamente a los pueblos indígenas, reafirmando sus derechos. | UN | ويتضمن الإعلان وبرنامج العمل إشارات مسهبة إلى الشعوب الأصلية، مع إعادة تأكيد حقوقها. |
Han pasado ocho años desde que esta Asamblea aprobara la Declaración y Programa de Acción sobre una Cultura de Paz. | UN | لقد انقضت الآن ثماني سنوات منذ اعتمدت هذه الجمعية الإعلان وبرنامج العمل بشأن ثقافة السلام. |
Como se ha mencionado, la Alta Comisionada convocó a una consulta que sirviera de marco para realizar un intercambio entre los gobiernos y la comunidad no gubernamental sobre la aplicación de la Declaración y Programa de Acción de Viena. | UN | وكما ذُكر، فإن المفوضة السامية قد عقدت مشاورة لإيجاد إطار من أجل إجراء حوار بين الحكومات ومجتمع المنظمات غير الحكومية بشأن تنفيذ الإعلان وبرنامج العمل. |
También desea destacar la falta de correspondencia entre el texto propuesto para el programa 35 y la Declaración y Programa de Acción de Viena. | UN | وأعربت أيضا عن رغبتها في التأكيد على الافتقار إلى التناظر بين النص المقترح للبرنامج ٣٥ وبين إعلان وبرنامج عمل فيينا. |
Sobre la base de los documentos resultantes de la reuniones regionales, la OIT presentó diversas recomendaciones concretas para la elaboración de un proyecto de Declaración y Programa de Acción a la secretaría de la Conferencia Mundial. | UN | وبالاستفادة من وثائق النتائج الإقليمية، قدمت المنظمة إلى أمانة المؤتمر العالمي عددا من التوصيات الملموسة لمشروع الإعلان وبرنامج العمل. |
Parte B Declaración y Programa de Acción del Foro Mundial de los Pueblos Indígenas y la Sociedad de la Información | UN | الجزء باء - الإعلان وبرنامج العمل اللذين اعتمدهما المنتدى العالمي للشعوب الأصلية ومجتمع المعلومات |
En el plano internacional, las Naciones Unidas deberían coordinar la aplicación de la Declaración y Programa de Acción apoyando la labor del Grupo de Trabajo Intergubernamental sobre la Aplicación de la Declaración y Programa de Acción de Durban. | UN | وعلى الصعيد الدولي، ينبغي أن تنسق الأمم المتحدة تنفيذ الإعلان وبرنامج العمل بدعم أعمال الفريق العامل الحكومي الدولي المعني بتنفيذ إعلان وبرنامج عمل دربان. |
En el proyecto de resolución de este año sobre el seguimiento de la Declaración y Programa de Acción sobre una Cultura de Paz no se han introducido cambios significativos. | UN | لقد أدخلت بعض التغييرات على مشروع قرار هذا العام فيما يتعلق بمتابعة تنفيذ الإعلان وبرنامج العمل المتعلقين بثقافة السلام. |
Mujeres, niñas, niños, personas con discapacidad, personas indígenas, representantes de minorías y migrantes relataron su experiencia; sus preocupaciones se habían incorporado en la Declaración y Programa de Acción. | UN | وأدلى عدد من النساء والفتيات والفتيان والأشخاص ذوي الإعاقة والسكان الأصليين وممثلي الأقليات والمهاجرين بشهادات تتعلق بما تعرضوا له من تجارب، وثم عكس شواغلهم في الإعلان وبرنامج العمل. |
Recordó que, pese a que por aquel entonces las diferencias parecían casi imposibles de superar, la aprobación de la Declaración y Programa de Acción de Viena había sido un logro de gran calado. | UN | وأعادت إلى الأذهان أنّه بالرغم من أنّ التغلب على الانقسامات في ذلك الوقت كان يبدو شبه مستحيل فالاتفاق على الإعلان وبرنامج العمل يشكل إنجازاً رئيسياً. |
Como había afirmado una delegación, en la Declaración y Programa de Acción de Viena se trazaba la ruta que había que seguir hasta llegar a la situación actual. | UN | وكما قال أحد الوفود، فإن الإعلان وبرنامج العمل رسم بالتفصيل المسار الذي كان يتعين أن نسلكه لنكون على الطريق الذي وصلنا إليه الآن. |
Afirmaron que la mitigación de la pobreza debía tener carácter prioritario en los mecanismos de derechos humanos y recordaron que en la Declaración y Programa de Acción de Viena se reiteraba el lugar central reservado al logro de la igualdad de oportunidades para todos. | UN | وأوضحوا أن التخفيف من حدة الفقر ينبغي أن يشكّل الأولوية في عمل آلية حقوق الإنسان، مذكرين أن الإعلان وبرنامج العمل أعادا التأكيد على أهمية تحقيق تكافؤ الفرص للجميع. |
Informe del Secretario General sobre la promoción del diálogo, la comprensión y la cooperación entre religiones y culturas en pro de la paz y sobre el seguimiento de la Declaración y Programa de Acción sobre una Cultura de Paz | UN | تقرير الأمين العام عن تشجيع الحوار والتفاهم والتعاون بين الأديان والثقافات من أجل السلام وعن متابعة تنفيذ الإعلان وبرنامج العمل المتعلقين بثقافة السلام |
Una delegación señaló la ausencia de una definición de paz y propuso que se añadiera un nuevo párrafo en el preámbulo para incluir tal definición, que podría extraerse del párrafo 4 de la Declaración y Programa de Acción sobre una Cultura de Paz. | UN | وأشار أحد الوفود إلى عدم وجود تعريف للسلام واقترح إضافة فقرة جديدة في الديباجة تحتوي على ذلك التعريف، الذي قد يستمد من الفقرة 4 من الإعلان وبرنامج العمل المتعلقين بثقافة السلام. |
Proyecto de Declaración y Programa de Acción | UN | مشروع الإعلان وبرنامج العمل |
20. A continuación, la Conferencia aprobó por consenso el proyecto de Declaración y Programa de Acción presentados por la Comisión Principal como Declaración y Programa de Acción de Durban. | UN | 20- ثم اعتمد المؤتمر بتوافق الآراء مشروع الإعلان وبرنامج العمل الذي قدمته اللجنة الرئيسية باعتباره إعلان وبرنامج عمل ديربان. |
Hoy, el párrafo 17 de la Declaración y Programa de Acción de Viena es más pertinente que nunca. | UN | واليوم، فإن الفقرة 17 من إعلان وبرنامج عمل فيينا تكتسي أهمية أكثر من ذي قبل. |
Su delegación apoya con firmeza la Declaración y Programa de Acción de Durban. | UN | واستطردت قائلة إن وفد بلدها يدعم بقوة إعلان وبرنامج عمل دربان. |
Cuestiones relativas a los derechos humanos: aplicación de los instrumentos de derechos humanos; aplicación amplia de la Declaración y Programa de Acción de Viena y actividades complementarias | UN | مسائل حقوق الإنسان: تنفيذ الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان؛ التنفيذ الشامل لإعلان وبرنامج عمل فيينا ومتابعتهما |