"del acta final" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الوثيقة الختامية
        
    • للوثيقة الختامية
        
    • وثيقتها الختامية
        
    • للنص النهائي
        
    • بالوثيقة الختامية
        
    i) hacer uso de las cláusulas especiales del Acta Final que prevén un trato diferenciado y más favorable y UN `١` الاستفادة من اﻷحكام الخاصة في الوثيقة الختامية التي تنص على المعاملة التفاضلية واﻷكثر مؤاتاة؛ و
    Firma del Acta Final y del Convenio UN التوقيع على الوثيقة الختامية وعلى الاتفاقية
    En el caso de la Organización Mundial del Comercio y las cuestiones derivadas del Acta Final de la Ronda Uruguay, esta necesidad era urgente e inmediata. UN وفيما يتعلق بمنظمة التجارة العالمية والمسائل الناجمة عن الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي، فإن هذه الحاجة ملحة وفورية.
    Como Jefe del Estado declaro, desde esta tribuna, que nos adherimos a los principios fundamentales del Acta Final de la Conferencia de Helsinki y a la Carta de París, así como a otros instrumentos internacionales para la defensa de la ley. UN وباعتباري رئيسا للدولة، أعلن من فوق هذه المنصة أننا سنتمسك بالمبادئ الرئيسية للوثيقة الختامية لمؤتمر هلسنكي وميثاق باريس وسائر الصكوك الدولية للدفاع عن القانون.
    La erosión de las preferencias resultante de la aprobación del Acta Final de la Ronda Uruguay es también motivo de preocupación. UN وكان تضاؤل حالات التفضيل نتيجة لاعتماد الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي مبعثا آخر على القلق الشديد.
    Eran motivo de igual preocupación las consecuencias del Acta Final de la Ronda Uruguay para los PMA. UN ويوازي ذلك من حيث إثارة القلق آثار الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي على أقل البلدان نمواً.
    El análisis que se hace a continuación se concentra en las últimas disposiciones del Acta Final de la Ronda Uruguay. UN ويركز التحليل التالي على اﻷحكام اﻷخيرة في الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي.
    Sobre el particular, anexa a la presente se envía una copia del Acta Final de dicha reunión. UN وفي هذا الصدد، تحيل طيه نسخة من الوثيقة الختامية لهذا الاجتماع.
    El tema 13 se refiere a la firma del Acta Final y de la Convención. UN ويتعلق البند ١٣ بتوقيع الوثيقة الختامية والاتفاقية.
    Otros Estados signatarios del Estatuto o del Acta Final podrán participar en la Asamblea a título de observadores. UN ويجوز أن تكون للدول الأخرى الموقعة على النظام الأساسي أو على الوثيقة الختامية صفة المراقب في الجمعية.
    El original del Acta Final se depositará en los archivos de la Secretaría de las Naciones Unidas. UN وسوف يودع أصل الوثيقة الختامية في محفوظات الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    El original del Acta Final se depositará en los archivos de la Secretaría de las Naciones Unidas. UN وسوف يودع أصل الوثيقة الختامية في محفوظات أمانة الأمم المتحدة.
    Otros Estados signatarios del presente Estatuto o del Acta Final podrán participar en la Asamblea a título de observadores. UN ويجوز أن تكون للدول اﻷخرى الموقعة على النظام اﻷساسي أو على الوثيقة الختامية صفة المراقب في الجمعية.
    1.1.4 Firma por todas las partes en el diálogo intercongoleño del Acta Final el 2 de abril de 2003 UN 1-1-4 وقع كل الأطراف في الحوار بين الأطراف الكونغولية الوثيقة الختامية للحوار في 2 نيسان/أبريل 2003
    El año próximo se conmemorará el trigésimo aniversario del Acta Final de Helsinki. UN سيصادف العام القادم الذكرى السنوية الثلاثين لاعتماد الوثيقة الختامية لهلسنكي.
    El texto original del Acta Final se depositará en poder del Secretario General de las Naciones Unidas. UN ويودع أصل الوثيقة الختامية لدى الأمين العام للأمم المتحدة.
    2. La Junta insistió en la necesidad de que todos los signatarios del Acta Final de la Ronda Uruguay procedieran a su pronta ratificación. UN ٢- وأكد المجلس ضرورة قيام جميع الموقعين على الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي بالتصديق عليها على وجه السرعة.
    Durante este período, la Junta de Comercio y Desarrollo efectuó un análisis y una evaluación preliminares del Acta Final de la Ronda Uruguay de negociaciones comerciales multilaterales. UN ٢٣١ - وخلال هذه الفترة، أجرى مجلس التجارة والتنمية تحليلا وتقييما أوليين للوثيقة الختامية لجولة أوروغواي.
    En la fase preparatoria, así como en las fases de seguimiento del Acta Final, se vio que para progresar era necesario aceptar estos componentes y principios en conjunto. UN وقد تبين في مراحل اﻹعداد والمتابعة للوثيقة الختامية أن احراز التقدم في المناقشات يتوقف على قبول هذه العناصر والمبادئ بكليتها.
    La comunidad internacional debe apoyar a los países africanos para que puedan beneficiarse plenamente de los resultados de la Ronda Uruguay y para mitigar las posibles consecuencias adversas del Acta Final. UN ٩٨١ - وعلى المجتمع الدولي أن يدعم البلدان اﻷفريقية لتستفيد تماما من نتائج جولة أوروغواي وتتمكن من تخفيف أية آثار سلبية قد تحدثها وثيقتها الختامية.
    Proyectos de elementos del Acta Final para su aprobación en la conferencia diplomática UN مشروع عناصر للنص النهائي الذي سيعتمد خلال المؤتمر الدبلوماسي المرتقب
    Se sugiere que tales resoluciones figuren en un anexo del Acta Final. UN ويُقترح أن تُرفق هذه القرارات بالوثيقة الختامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus