i) hacer uso de las cláusulas especiales del Acta Final que prevén un trato diferenciado y más favorable y | UN | `١` الاستفادة من اﻷحكام الخاصة في الوثيقة الختامية التي تنص على المعاملة التفاضلية واﻷكثر مؤاتاة؛ و |
Firma del Acta Final y del Convenio | UN | التوقيع على الوثيقة الختامية وعلى الاتفاقية |
En el caso de la Organización Mundial del Comercio y las cuestiones derivadas del Acta Final de la Ronda Uruguay, esta necesidad era urgente e inmediata. | UN | وفيما يتعلق بمنظمة التجارة العالمية والمسائل الناجمة عن الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي، فإن هذه الحاجة ملحة وفورية. |
Como Jefe del Estado declaro, desde esta tribuna, que nos adherimos a los principios fundamentales del Acta Final de la Conferencia de Helsinki y a la Carta de París, así como a otros instrumentos internacionales para la defensa de la ley. | UN | وباعتباري رئيسا للدولة، أعلن من فوق هذه المنصة أننا سنتمسك بالمبادئ الرئيسية للوثيقة الختامية لمؤتمر هلسنكي وميثاق باريس وسائر الصكوك الدولية للدفاع عن القانون. |
La erosión de las preferencias resultante de la aprobación del Acta Final de la Ronda Uruguay es también motivo de preocupación. | UN | وكان تضاؤل حالات التفضيل نتيجة لاعتماد الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي مبعثا آخر على القلق الشديد. |
Eran motivo de igual preocupación las consecuencias del Acta Final de la Ronda Uruguay para los PMA. | UN | ويوازي ذلك من حيث إثارة القلق آثار الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي على أقل البلدان نمواً. |
El análisis que se hace a continuación se concentra en las últimas disposiciones del Acta Final de la Ronda Uruguay. | UN | ويركز التحليل التالي على اﻷحكام اﻷخيرة في الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي. |
Sobre el particular, anexa a la presente se envía una copia del Acta Final de dicha reunión. | UN | وفي هذا الصدد، تحيل طيه نسخة من الوثيقة الختامية لهذا الاجتماع. |
El tema 13 se refiere a la firma del Acta Final y de la Convención. | UN | ويتعلق البند ١٣ بتوقيع الوثيقة الختامية والاتفاقية. |
Otros Estados signatarios del Estatuto o del Acta Final podrán participar en la Asamblea a título de observadores. | UN | ويجوز أن تكون للدول الأخرى الموقعة على النظام الأساسي أو على الوثيقة الختامية صفة المراقب في الجمعية. |
El original del Acta Final se depositará en los archivos de la Secretaría de las Naciones Unidas. | UN | وسوف يودع أصل الوثيقة الختامية في محفوظات الأمانة العامة للأمم المتحدة. |
El original del Acta Final se depositará en los archivos de la Secretaría de las Naciones Unidas. | UN | وسوف يودع أصل الوثيقة الختامية في محفوظات أمانة الأمم المتحدة. |
Otros Estados signatarios del presente Estatuto o del Acta Final podrán participar en la Asamblea a título de observadores. | UN | ويجوز أن تكون للدول اﻷخرى الموقعة على النظام اﻷساسي أو على الوثيقة الختامية صفة المراقب في الجمعية. |
1.1.4 Firma por todas las partes en el diálogo intercongoleño del Acta Final el 2 de abril de 2003 | UN | 1-1-4 وقع كل الأطراف في الحوار بين الأطراف الكونغولية الوثيقة الختامية للحوار في 2 نيسان/أبريل 2003 |
El año próximo se conmemorará el trigésimo aniversario del Acta Final de Helsinki. | UN | سيصادف العام القادم الذكرى السنوية الثلاثين لاعتماد الوثيقة الختامية لهلسنكي. |
El texto original del Acta Final se depositará en poder del Secretario General de las Naciones Unidas. | UN | ويودع أصل الوثيقة الختامية لدى الأمين العام للأمم المتحدة. |
2. La Junta insistió en la necesidad de que todos los signatarios del Acta Final de la Ronda Uruguay procedieran a su pronta ratificación. | UN | ٢- وأكد المجلس ضرورة قيام جميع الموقعين على الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي بالتصديق عليها على وجه السرعة. |
Durante este período, la Junta de Comercio y Desarrollo efectuó un análisis y una evaluación preliminares del Acta Final de la Ronda Uruguay de negociaciones comerciales multilaterales. | UN | ٢٣١ - وخلال هذه الفترة، أجرى مجلس التجارة والتنمية تحليلا وتقييما أوليين للوثيقة الختامية لجولة أوروغواي. |
En la fase preparatoria, así como en las fases de seguimiento del Acta Final, se vio que para progresar era necesario aceptar estos componentes y principios en conjunto. | UN | وقد تبين في مراحل اﻹعداد والمتابعة للوثيقة الختامية أن احراز التقدم في المناقشات يتوقف على قبول هذه العناصر والمبادئ بكليتها. |
La comunidad internacional debe apoyar a los países africanos para que puedan beneficiarse plenamente de los resultados de la Ronda Uruguay y para mitigar las posibles consecuencias adversas del Acta Final. | UN | ٩٨١ - وعلى المجتمع الدولي أن يدعم البلدان اﻷفريقية لتستفيد تماما من نتائج جولة أوروغواي وتتمكن من تخفيف أية آثار سلبية قد تحدثها وثيقتها الختامية. |
Proyectos de elementos del Acta Final para su aprobación en la conferencia diplomática | UN | مشروع عناصر للنص النهائي الذي سيعتمد خلال المؤتمر الدبلوماسي المرتقب |
Se sugiere que tales resoluciones figuren en un anexo del Acta Final. | UN | ويُقترح أن تُرفق هذه القرارات بالوثيقة الختامية. |