"del afganistán y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأفغانية
        
    • من أفغانستان
        
    • لأفغانستان
        
    • الأفغاني وفي
        
    • في أفغانستان وفي
        
    • أفغانستان ومع
        
    • وأفغانستان
        
    • أفغانستان وأكثر
        
    • أفغانستان وأن
        
    • ﻷفغانستان وأن
        
    • أفغانستان والبلدان
        
    • أفغانستان ولديهم
        
    • من داخل أفغانستان وخارجه
        
    • أفغانستان والعراق
        
    • في أفغانستان وعلى
        
    Seguía resultando preocupante el reclutamiento informal de niños por las fuerzas de seguridad nacional del Afganistán y grupos armados. UN وأعرب عن قلقه إزاء تجنيد الأطفال بشكل غير رسمي في قوات الأمن الوطني الأفغانية والجماعات المسلحة.
    Agradecemos los esfuerzos del Gobierno de Transición del Afganistán y del Presidente Karzai por restaurar la normalidad a una nación desgarrada por más de dos decenios de guerra y agitación. UN ونقدر جهود الحكومة الانتقالية الأفغانية والرئيس كرزاي من أجل عودة الأمور إلى مجراها الطبيعي في بلد مزقته الحرب والتوترات التي عصفت به طوال أكثر من عقدين.
    También hacen declaraciones el Observador Permanente de Palestina y los representantes del Afganistán y Túnez. UN كذلك أدلى ببيانات المراقب الدائم لفلسطين وممثل كل من أفغانستان وتونس.
    Algunas de estas personas se encuentran en las zonas fronterizas del Afganistán y el Pakistán. UN ويوجد عدد من هؤلاء الأشخاص في المناطق الحدودية لأفغانستان وباكستان.
    Una misión política especial tiene la función esencial de apoyar al Gobierno y al pueblo del Afganistán y de facilitar la colaboración constructiva con la comunidad internacional para garantizar que se cumplan los compromisos y se perciban sus efectos. UN وسيكون لبعثة سياسية خاصة دور حيوي في دعم حكومة أفغانستان والشعب الأفغاني وفي تيسير التعاون البناء مع المجتمع الدولي في كفالة أن يتم الوفاء بالالتزامات وأن يكون لذلك أثر ملموس.
    Al Relator Especial le preocupa también que algunos Estados hayan tratado de restringir la manera en que los medios de información internacionales y nacionales informan sobre el conflicto del Afganistán y de otros países. UN ويشعر المقرر الخاص بالقلق أيضاً إزاء سعي بعض الدول إلى تقييد الطرق التي تتبعها وسائط الإعلام الدولية والوطنية في الإبلاغ عن النـزاع في أفغانستان وفي أماكن أخرى.
    Estamos dispuestos a coordinarnos con el Gobierno del Afganistán y con las fuerzas multinacionales y de la coalición que trabajan en ese país. UN ونحن على استعداد لتنسيق الأعمال مع حكومة أفغانستان ومع القوات المتعددة الجنسيات وقوات التحالف العاملة في ذلك البلد.
    El UNICEF ya está examinando los preparativos del programa con la Administración Provisional del Afganistán y el Representante Especial del Secretario General. UN وأضاف أن اليونيسيف تناقش إعداد البرنامج مع الإدارة المؤقتة الأفغانية ومع الممثل الخاص للأمين العام.
    Antes de la inauguración oficial de la reunión, se había celebrado una reunión de organizaciones no gubernamentales del Afganistán y de ámbito internacional. UN وعقد قبل الافتتاح الرسمي للاجتماع اجتماع للمنظمات غير الحكومية الأفغانية والدولية.
    El UNICEF ya está examinando los preparativos del programa con la Administración Provisional del Afganistán y el Representante Especial del Secretario General. UN وأضاف أن اليونيسيف تناقش إعداد البرنامج مع الإدارة المؤقتة الأفغانية ومع الممثل الخاص للأمين العام.
    Antes de la inauguración oficial de la reunión, se había celebrado una reunión de organizaciones no gubernamentales del Afganistán y de ámbito internacional. UN وعقد قبل الافتتاح الرسمي للاجتماع اجتماع للمنظمات غير الحكومية الأفغانية والدولية.
    La FIAS ha intentado subsanar ciertas deficiencias del sistema de seguridad en cooperación con las autoridades del Afganistán y fomentar una mayor coordinación y vigilancia en este ámbito. UN وقد حاولت القوة الدولية معالجة بعض جوانب الخلل في النظام الأمني بالتعاون مع السلطات الأفغانية وأن تشجع إقامة تنسيق أمني أفضل والتحلي بيقظة أكبر.
    La cooperación con las autoridades del Afganistán y las Naciones Unidas es satisfactoria. UN وكان التعاون مع السلطات الأفغانية والأمم المتحدة طيبا.
    Algunos miembros de esta formación procedían del Afganistán y tenían contactos con la organización Al-Qaida. UN وكان بعض أعضاء تلك الجماعة من العائدين من أفغانستان وكانت لهم اتصالات بتنظيم القاعدة الذي يتزعمه بن لادن.
    Una importante organización internacional se ha visto obligada a retirarse del Afganistán, y respetamos esa decisión. UN وقد اضطرت منظمة دولية كبرى على الانسحاب من أفغانستان. ونحن نحترم قرارها.
    Algunas de estas personas se encuentran en las zonas fronterizas del Afganistán y el Pakistán. UN ويوجد عدد من هؤلاء الأشخاص في المناطق الحدودية لأفغانستان وباكستان.
    El Gobierno del Afganistán y la comunidad internacional reafirman su empeño en proteger y promover los derechos consagrados en la Constitución del Afganistán y en el derecho internacional aplicable, incluidos los pactos internacionales de derechos humanos y otros instrumentos en los que el Afganistán es parte. UN وتعيد الحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي تأكيد التزامهما باحترام وتعزيز الحقوق المنصوص عليها في الدستور الأفغاني وفي القانون الدولي المنطبق، بما في ذلك العهود الدولية لحقوق الإنسان وباقي الصكوك التي تكــون أفغانستان طرفا فيها.
    Junto con la comunidad internacional y con las Naciones Unidas, estamos tratando de contribuir al logro de la estabilidad del Afganistán y a la consecución de la paz y el bienestar del hermano pueblo de ese país. UN ونحن، بالترافق مع المجتمع الدولي ومع الأمم المتحدة، نسعى سعيا جادا للمساعدة في تحقيق الاستقرار في أفغانستان وفي مساعدة الشعب الشقيق لذلك البلد على تحقيق السلام والرفاه.
    Australia trabaja estrechamente con el Gobierno del Afganistán y con nuestros asociados internacionales para lograr la seguridad y la estabilidad en ese país. UN وأستراليا تعمل عن كثب مع حكومة أفغانستان ومع الشركاء العالميين لإحلال السلام والاستقرار في ذلك البلد.
    Carta dirigida al Secretario General por los representantes del Afganistán y de la Federación de Rusia UN رسالة موجهة إلى الأمين العام من ممثلي الاتحاد الروسي وأفغانستان
    9. Invita a las organizaciones internacionales y a los Estados Miembros a que proporcionen recursos financieros nuevos y adicionales y asistencia técnica con miras a reforzar la cooperación regional y mejorar la gestión de las fronteras del Afganistán y los Estados de tránsito más afectados; UN 9- يدعو المنظمات الدولية والدول الأعضاء إلى تقديم موارد مالية ومساعدات تقنية جديدة وإضافية بهدف تعزيز التعاون الإقليمي والإدارة عبر حدود أفغانستان وأكثر دول العبور تضررا؛
    El informe dice además que los tayikos gozan de libertad y seguridad en el norte del Afganistán, y que los que viven en el territorio dominado por los talibanes no son objeto de vigilancia sistemática. UN وفضلاً عن ذلك، يشير التقرير إلى أن بإمكان الطاجيك العيش بحرية وأمان في شمال أفغانستان وأن الطاجيك الذين يعيشون في الأراضي التي يسيطر عليها الطالبان ليسوا أهدافاً للمراقبة بصورة منتظمة.
    Insta también a esos Estados a que se abstengan de toda injerencia en los asuntos internos del Afganistán y a que impidan el suministro a las partes afganas de armas y otros artículos que pueden exacerbar los enfrentamientos. UN ويطلب أيضا الى جميع الدول أن تمتنع عن التدخل في الشؤون الداخلية ﻷفغانستان وأن تمنع تدفق اﻷسلحة، وغيرها من اﻹمدادات التي يمكن أن تؤجج القتال، الى اﻷطراف اﻷفغانية.
    Dicho ejemplo de cooperación económica responde a los intereses del Afganistán y de los países vecinos, así como de toda la comunidad internacional. UN وهذا النموذج للتعاون الاقتصادي يخدم مصالح أفغانستان والبلدان المجاورة لها على السواء، فضلا عن المجتمع الدولي بأسره.
    Se los entrena y paga por actuar como comandantes de rango mediano, dirigen operaciones dentro del Afganistán y pueden retirarse a refugios fuera del país. UN وهم مدربون وتدفع لهم أموال للعمل كقيادات من الرتب الوسطى ويقودون العمليات داخل أفغانستان ولديهم القدرة على الانسحاب والعودة إلى ملاذات آمنة خارج البلد.
    Además, las Naciones Unidas, en consulta con las partes interesadas, nombrarían a 15 ó 20 personalidades independientes del Afganistán y de otros países para formar parte de ese comité. UN وباﻹضافة الى ذلك، تُعين اﻷمم المتحدة في هذه اللجنة، بالتشاور مع اﻷطراف المعنية، ١٥ الى ٢٠ شخصية مستقلة من داخل أفغانستان وخارجه.
    Los gobiernos anteriores del Afganistán y del Iraq conocían esas alternativas e hicieron su selección. UN لقد كان النظامان السابقان في أفغانستان والعراق يدركان الفرق بين هذين البديلين، وقد اتخذا خياريهما.
    Reafirmando asimismo su decidido empeño por ayudar al pueblo del Afganistán a poner fin a los trágicos conflictos del Afganistán y a promover la paz duradera, la estabilidad y el respeto de los derechos humanos, UN وإذ يعيد أيضا تأكيد التزامه القوي بمساعدة شعب أفغانستان في وضع حد للصراعات المأساوية في أفغانستان وعلى تشجيع السلام الدائم والاستقرار واحترام حقوق الإنسان،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus