Apoya la coordinación de la revisión y modificación del anteproyecto del Código de la Infancia y Adolescencia. | UN | ساعدت على تنسيق عمليتي تنقيح وتعديل المشروع الأولي للمدونة الخاصة بالأطفال والأحداث. |
Miembro del equipo de concepción y redacción del anteproyecto de ley por el que se deroga la práctica de la mutilación genital femenina | UN | عضو في فريق وضع وصياغة المشروع الأولي للقانون الذي يلغي ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى |
:: La actualización del anteproyecto primario (APP-07) del túnel; | UN | :: تحديث المشروع الأولي التمهيدي لخيار الممر. |
133. En la segunda sesión, celebrada el 31 de octubre, el Grupo de Trabajo inició el examen del artículo 5 del anteproyecto de protocolo facultativo que decía así: | UN | ٣٣١- شرع الفريق العامل، في الجلسة الثانية في ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر، في النظر في المادة ٥ من المشروع اﻷولي للبروتوكول الاختياري، ونصها كما يلي: |
Pidió a la Secretaría que preparara una versión revisada del anteproyecto de convención que recogiera todas esas deliberaciones y decisiones, a fin de examinarla en su 40º período de sesiones. | UN | وطلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تعد صيغة منقحة للمشروع الأولي للاتفاقية تستند إلى تلك المداولات والقرارات لكي ينظر فيها الفريق العامل أثناء دورته الأربعين. |
Contraparte en la elaboración del anteproyecto de Ley de Procedimientos Administrativos y Código de Ética. | UN | شارك في إعداد المشروع الأولي لقانون الإجراءات الإدارية ومدونة قواعد السلوك الإداري. |
Presta asistencia en la elaboración del anteproyecto de informe sobre el examen del país, según se requiera | UN | المساعدة في إعداد المشروع الأولي للتقرير القُطري حسب الاقتضاء |
Consolidación del anteproyecto de informe nacional con asistencia técnica de la Organización Internacional de la Francofonía; | UN | توحيد المشروع الأولي للتقرير الوطني عن طريق الاستعانة بدعم تقني من المنظمة الدولية للفرانكفونية؛ |
En el texto del anteproyecto de modificaciones, se incorporan, entre otros aspectos, los siguientes: | UN | ويتضمن نص المشروع الأولي التعديلات التالية: |
Finalización del anteproyecto de la política nacional de igualdad entre hombres y mujeres, pendiente de aprobación por el Consejo de Ministros. | UN | إنجاز المشروع الأولي للسياسة الوطنية للمساواة بين الرجال والنساء بانتظار إقرارها من قبل مجلس الوزراء. |
Los elementos del anteproyecto del Código de la Persona y la Familia se han incorporado al anteproyecto del Código Civil, que se halla en curso de elaboración. | UN | أدرجت عناصر المشروع الأولي لقانون الأشخاص والأسرة في المشروع الأولي للقانون المدني الذي هو الآن قيد الإعداد. |
La actualización del anteproyecto primario de la solución básica y del estudio de los efectos del proyecto sobre el medio ambiente; | UN | :: تحديث المشروع الأولي التمهيدي للخيار الأساسي ودراسة أثر المشروع على البيئة |
- Marzo de 1997, Maseru (Lesotho): foro subregional para el examen del anteproyecto de programa de acción subregional; | UN | آذار/مارس 1997، ماسيرو، ليسوتو: ندوة دون إقليمية لدراسة المشروع الأولي لبرنامج العمل دون الإقليمي؛ |
61. El texto del anteproyecto de instrumento interpretativo examinado por el Grupo de Trabajo decía: | UN | 61- وكان نص المشروع الأولي للصك التفسيري الذي نظر فيه الفريق العامل كما يلي:10 |
A tenor del párrafo 1 del artículo 38, todo conflicto con dicho anteproyecto de convenio sería resuelto a favor del régimen del anteproyecto. | UN | وبمقتضى الفقرة 1 من المادة 38، فإن أي تنازع مع المشروع الأولي لاتفاقية المصالح الدولية سيسوى لصالح انطباق المشروع الأولي المذكور. |
135. En la segunda sesión, celebrada el 31 de octubre de 1994, el Grupo de Trabajo inició el examen del artículo 6 del anteproyecto de protocolo facultativo que decía así: | UN | ٥٣١- في الجلسة الثانية في ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١، شرع الفريق العامل في النظر في المادة ٦ من المشروع اﻷولي للبروتوكول الاختياري، ونصها كما يلي: |
139. En la segunda sesión, celebrada el 31 de octubre de 1994, el Grupo de Trabajo inició el examen del artículo 8 del anteproyecto de protocolo facultativo, que decía así: | UN | ٩٣١- في الجلسة الثانية في ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١، شرع الفريق العامل في النظر في المادة ٨ من المشروع اﻷولي للبروتوكول الاختياري ونصها كما يلي: |
141. En la segunda sesión, celebrada el 31 de octubre de 1994, el Grupo de Trabajo inició el examen del artículo 9 del anteproyecto de protocolo facultativo, que decía así: | UN | ١٤١- في الجلسة الثانية في ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١، شرع الفريق العامل في النظر في المادة ٩ من المشروع اﻷولي للبروتوكول الاختياري، ونصها كما يلي: |
Pidió a la Secretaría que preparara una versión revisada del anteproyecto de convención que recogiera esas deliberaciones y decisiones para examinarla en su 40º período de sesiones. | UN | وطلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تعد صيغة منقحة للمشروع الأولي للاتفاقية تستند إلى تلك المداولات والقرارات لكي ينظر فيها الفريق العامل أثناء دورته الأربعين. |
En segundo lugar, el propósito del anteproyecto es indicar prioridades programáticas y no presentar una propuesta presupuestaria detallada. | UN | وثانيا، فان الغرض من المخطط الأولي هو بيان الأولويات البرنامجية وليس عرض اقتراح لميزانية مفصّلة. |
En el primer artículo del anteproyecto se comete el error de relacionar los " deberes " y las " responsabilidades " de la persona que son dos nociones diferentes conforme al artículo 29 de la Declaración Universal de Derechos Humanos. | UN | والمادة الأولى من مسودة مشروع الإعلان تربط، بصورة خاطئة، بين " واجبات " و " مسؤوليات " الفرد، وهما مفهومان مختلفان على النحو المنصوص عليه في المادة 29 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
El viernes 30 de octubre de 1998, de las 15 a las 18 horas, se celebrarán en la Sala A consultas oficiosas dirigidas por el Sr. Busacca (Italia), coordinador del proyecto de resolución sobre la Declaración y el Programa de Acción de Viena. Se pueden pedir ejemplares del anteproyecto en la oficina S-2950. | UN | سيعقد السيد بوساكا )إيطاليا(، منسق مشروع القرار المتعلق بإعلان وبرنامج عمل فيينا، مشاورات غير رسمية يـوم الجمعــة، ٣٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، من الساعــة ٠٠/١٥ إلـى الساعـة ٠٠/١٨ في غرفة الاجتماع A. ويمكــن الحصول على نسخ من الصيغة اﻷولية لمشروع القرار من الغرفة S-2950. |
126. Del mismo modo, los cónyuges deben cuidarse y ayudarse mutuamente para salvaguardar los intereses morales y materiales de la familia y los hijos (nuevo art. 91 del anteproyecto del Código de la persona y la familia revisado). | UN | 126- وبالمثل، يتعين على الزوج والزوجة أن يقدم كل منهما للآخر أشكال الرعاية والمساعدة من أجل حماية المصالح المعنوية والمادية للأسرة والأطفال (المادة 91 من المشروع الجديد لقانون الأحوال الشخصية والأسرة المنقح). |
:: La aprobación del anteproyecto de ley sobre la representación de las mujeres en los cargos políticos, electivos y administrativos. | UN | :: اعتماد مشروع القانون الأولي بشأن تمثيل النساء في المناصب السياسية، والانتخابية، والإدارية. |
Se sostuvo que la distinción era confusa, en particular en algunas de las traducciones del anteproyecto de convención. | UN | وقيل ان الفارق بينهما غير واضح، ولا سيما في بعض الصيغ اللغوية لمشروع الاتفاقية الأولي. |
De no hacerse esa exclusión en la etapa preliminar actual del examen del anteproyecto de convención, se estaría comprometiendo el futuro desarrollo del nuevo instrumento. | UN | وعدم القيام بذلك في هذه المرحلة الأولية من دراسة مشروع الاتفاقية الأولي قد يقوض صوغ الصك الجديد. |