Los países también recibieron asistencia para la elaboración de un sistema de vigilancia y evaluación del aprendizaje en la enseñanza primaria. | UN | وتلقت البلدان أيضا مساعدة من أجل وضع نظام لرصد وتقييم مدى نجاح عملية التعلم في مجال التعليم الابتدائي. |
Se prevé que el módulo de gestión del aprendizaje empezará a funcionar en 2009 y que también exigirá un apoyo considerable. | UN | ومن المتوقع أن يبدأ عمل وحدة إدارة التعلم في عام 2009، وأنها ستحتاج أيضا إلى دعم واسع النطاق. |
Seguidamente pide al Relator Especial que explique de qué modo los sistemas educativos pueden favorecer la noción del aprendizaje. | UN | ثم طلبت إلى المقرر الخاص أن يحدد الجوانب التي يمكن بها للنظم التعليمية تعزيز مفهوم التعلم. |
Año Internacional del aprendizaje sobre los Derechos Humanos | UN | السنة الدولية للتعلم في مجال حقوق الإنسان |
El módulo de gestión del aprendizaje empezará a funcionar más adelante en 2010. | UN | وسيبدأ إدخال وحدة إدارة التعلُّم طور التشغيل في أواخر عام 2010. |
Aplicación, a título experimental, del sistema de gestión del aprendizaje a principios de 2012 | UN | التعلم والتطوير الوظيفي تم تجريب نظام إدارة التعلم في أوائل عام 2012 |
Y quizá en la vida, los movimientos mejoran a través del aprendizaje. | TED | وربما في الحياة، نحصل على حركات أفضل من خلال التعلم. |
Estas consideraciones llevaron a la UNESCO y al UNICEF a establecer un proyecto conjunto para vigilar los logros del aprendizaje. | UN | وقد دفعت هذه الاعتبارات بمنظمتي اليونسكو واليونيسيف الى وضع مشروع مشترك لرصد منجزات التعلم. |
La educación y los sistemas de información computadorizados se están convirtiendo en elementos cada vez más importantes del aprendizaje y de la difusión de conocimientos. | UN | والتعليم المحوسب ونظم المعلومات المحوسبة تتحول بشكل متزايد إلى عنصر هام من عناصر التعلم ونشر المعرفة. |
La educación y los sistemas de información computadorizados se están convirtiendo en elementos cada vez más importantes del aprendizaje y de la difusión de conocimientos. | UN | والتعليم المحوسب ونظم المعلومات المحوسبة تتحول بشكل متزايد إلى عنصر هام من عناصر التعلم ونشر المعرفة. |
Por ejemplo, en el caso de los niños son de especial importancia los problemas del aprendizaje. | UN | فمشاكل التعلم بين اﻷطفال مثلا لها أهمية خاصة. |
Una cantidad suficiente de programas y proyectos de los que puedan extraerse lecciones en apoyo del aprendizaje institucional; y | UN | `1 ' عدد ملائم من البرامج والمشاريع التي يمكن استخلاص دروس منها لدعم التعلم المؤسسي؛ |
En el futuro se abordarán cuestiones tales como las normas y los indicadores de calidad, las recompensas de la actuación profesional, y la promoción del aprendizaje. | UN | وسيشمل العمل في المستقبل معايير ومؤشرات النوعية، والمكافأة على اﻷداء وتشجيع التعلم. |
Gran parte del aprendizaje es gradual e incremental. | UN | إن قدراً كبيــراً مــن التعلم تدريجي ومرحلي. |
En 1999 se realizó una serie de tres seminarios, gracias a los cuales sus 32 miembros alcanzaron una comprensión común de los objetivos de la red como mecanismo de fomento del aprendizaje institucional. | UN | وقد نُظمت سلسلة من الحلقات التدريبية في عام 1999، ومكنت هذه الحلقات أعضاءها الذين يبلغ عددهم 32 من تكوين تفهم مشترك لأهداف الشبكة بوصفها آلية لتشجيع التعلم المؤسسي. |
Observando las complementariedades entre el Programa Mundial para la educación en derechos humanos y el Año Internacional del aprendizaje sobre los Derechos Humanos, | UN | وإذ تلاحظ أوجه التكامل بين البرنامج العالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان والسنة الدولية للتعلم في مجال حقوق الإنسان، |
Proyecto de resolución A/C.3/62/L.28: Año Internacional del aprendizaje sobre los Derechos Humanos | UN | مشروع القرار A/C.3/62/L.28: السنة الدولية للتعلم في مجال حقوق الإنسان |
Observando las complementariedades entre el Programa Mundial para la educación en derechos humanos y el Año Internacional del aprendizaje sobre los Derechos Humanos, | UN | وإذ تلاحظ أوجه التكامل بين البرنامج العالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان والسنة الدولية للتعلم في مجال حقوق الإنسان، |
La educación tradicional se conseguía mediante los principios del aprendizaje participativo, el crecimiento integral, los cuidados y la confianza mutua. | UN | ويتحقق التعليم التقليدي من خلال مبادئ التعلُّم بالمشاركة والنمو الكلي والتنشئة والثقة المتبادلة. |
Hoy día, los gobiernos deben hacer del aprendizaje permanente un meta prioritaria. | UN | ويجب على الحكومات الآن أن تجعل التعلّم مدى الحياة هدفا ذا أولوية. |
Proyecto de resolución A/C.3/63/L.24: Año Internacional del aprendizaje sobre los Derechos Humanos | UN | مشروع القرار A/C.3/63/L.24: السنة الدولية للتعلُّم في مجال حقوق الإنسان |
:: La inexistencia de reconocimiento del aprendizaje no académico anterior | UN | :: عدم الاعتراف بالتعلم غير الأكاديمي السابق |
En algunos países la falta de datos adecuados sobre los resultados del aprendizaje o sobre políticas viables debilita los esfuerzos de planificación. | UN | والجهود التخطيطية في بعض البلدان تصطدم بعدم وجود بيانات جيدة عن التحصيل العلمي أو عن السياسات الناجعة. |
Para ilustrar esa interdependencia, el Relator Especial recurrió a conceptos e iniciativas acerca del aprendizaje sobre los derechos humanos que ha visto aplicados en la práctica. | UN | وللمساعدة على توضيح هذا الترابط استفاد المقرر الخاص من المفاهيم والمبادرات المتعلقة بتعلم حقوق الإنسان التي شاهدها عمليا ونقلت إلى علمه. |
Año Internacional del aprendizaje sobre los Derechos Humanos (A/64/293) | UN | السنة الدولية للتعلّم في مجال حقوق الإنسان (A/64/293) |
- cursillos de preparación en empresas - ayudas y primas de fomento del aprendizaje | UN | ـ معونات ومكافآت للتشجيع على التلمذة المهنية |
E incluso hemos descubierto lo que sucede en el cerebro cuando se producen este tipo de discapacidades del aprendizaje. | TED | وتابعنا لنكتشف ما الخطأ الّذي يحدث داخل دماغك والّذي ينتج عنه هذه الأنواع من صعوبات التّعلّم. |
En este sentido es menester hacer hincapié no sólo en la importancia de la educación superior y la investigación científica, sino en la ampliación de los medios y el alcance de la enseñanza básica, el mejoramiento de las condiciones de aprendizaje y el fomento del aprendizaje durante toda la vida. | UN | ولا ينبغي التأكيد فحسب على أهمية التعليم العالي والبحث العلمي، ولكن ينبغي التأكيد أيضا على أهمية زيادة وسائل التعليم اﻷساسي وتوسيع نطاقه، وعلى أهمية تحسين بيئة التعليم، وأهمية التشجيع على تلقي العلم مدى الحياة. |
Además, el Organismo incorporó a su programa docente ordinario a unos 1.388 estudiantes con retraso escolar, con dificultades del aprendizaje o que necesitaban repaso de asignaturas, a los que se impartió instrucción especializada. | UN | وفضلا عن ذلك، استوعب برنامج التعليم النظامي للوكالة ٣٨٨ ١ تلميذا من بطيئي التعلم وذوي الصعوبات التعلمية والمحتاجين إلى رعاية علاجية بتوفير تعليم خاص لهم. |
48. El Comité acoge con satisfacción la Ley de educación de 2004 y la Declaración de Política Educativa " Educación para una sociedad del aprendizaje " , que incluyen el principio de la educación integradora, así como el nombramiento de un consejo para los discapacitados. | UN | 48- ترحب اللجنة بقانون التعليم لعام 2004 وبالبيان السياسي " التعليم من أجل مجتمع متعلم " الذي يشمل مبدأ التعليم الشامل، وكذلك تعيين مجلس للأشخاص ذوي الإعاقة. |
Para asegurar una planificación efectiva y un acceso adecuado a los programas de alfabetización, y garantizar la calidad del aprendizaje de la lectoescritura es necesario disponer de varios tipos de información. | UN | 31 - تستلزم كفالة التخطيط الفعال وتوفير الفرص المناسبة للاستفادة من برامج محو الأمية، وكذلك كفالة جودة برامج تعلّم القراءة والكتابة توافر أنواع مختلفة من المعلومات. |