"del campamento" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المخيم
        
    • مخيم
        
    • معسكر
        
    • المعسكر
        
    • المخيمات
        
    • للمخيم
        
    • بمخيم
        
    • لمعسكر
        
    • بالمخيم
        
    • المعسكرات
        
    • المخيّم
        
    • للمعسكر
        
    • بالمعسكر
        
    • أخرجت
        
    • لمخيم
        
    Los jóvenes participaban en una marcha en honor de un residente del campamento que unos días antes había muerto a manos de los soldados. UN وكان الشبان يشتركون في مسيرة تذكارية تكريما لساكن من سكان المخيم كان الجنود قد أردوه قتيلا قبل ذلك بعدة أيام.
    La mejora del sistema hidráulico permitió que toda la población del campamento, de 15.000 habitantes, tuviera acceso al agua. UN وأتاح تحسين الطاقة المائية في الشبكة لسكان المخيم البالغ عددهم ٠٠٠ ١٥ شخص، الحصول على المياه.
    El acceso a las personas desplazadas se obtuvo principalmente a través del jefe del campamento, que con frecuencia también es dirigente político local. UN وكان الوصول إلى اﻷشخاص المشردين يتم غالبا من خلال رئيس المخيم الذي كان أيضا، في حالات كثيرة، زعيما سياسيا محليا.
    El OOPS prestó asistencia a 353 familias trasladadas del campamento de Jaramana a un conjunto de edificios de varias plantas en Husseinieh. UN وقدمت اﻷونروا مساعدات لما مجموعه ٣٥٣ عائلة، تمﱠ نقلهم من مخيم جرمانا إلى مشروع سكني متعدد الطبقات في الحسينية.
    Unos 1.929 refugiados palestinos de la Faja de Gaza continúan desplazados fuera y dentro del campamento del Canadá. UN وظل نحو 929 1 لاجئا فلسطينيا آخر من قطاع غزة مشردين داخل مخيم كندا وخارجه.
    Subcomandante del campamento de Ngoma en Butare UN هاتيغيكيمانا لواء، قائد معسكر نغوما، بوتاري
    El testigo consiguió sacar estos registros del campamento y los entregó al Club Musulmán de Kozarac en Zagreb. UN وتمكن الشاهد من تهريب هذه السجلات من المعسكر وتسليمها إلى النادي اﻹسلامي بكوزاراش في زغرب.
    Los civiles del campamento huyeron a la jungla para evitar el fuego cruzado. UN وفرّ المدنيون من المخيم نحو الغابة لتجنب إطلاق النار من الجانبين.
    Los civiles del campamento fueron atrapados en el fuego de granadas que continuó hasta las 18.00 horas aproximadamente. UN وأخذ مدنيو المخيم يتعرضون ﻹطلاق النار من الجانبين، واستمر إطلاق النار حتى السادسة مساء تقريبا.
    Sin embargo, los residentes del campamento informaron al Representante que con frecuencia no disponían de agua durante las horas asignadas. UN ولكن أبلغ بعض المقيمين في المخيم الممثل بأن المياه لم تكن متوافرة في أغلب الأوقات المحددة لاستحمامهم.
    El Organismo continuará prestando servicios, incluida ayuda alimentaria, a los residentes del campamento hasta que termine el proceso de repatriación. UN وستواصل الوكالة تقديم الخدمات، بما فيها المساعدة الغذائية، إلى سكان المخيم حتى تكتمل عملية إعادتهم إلى الوطن.
    Según se afirma, se dio cuenta de este incidente al jefe del campamento, que encontró a Nyan Lin en un estado que no podía andar ni hablar. UN وقيل إن هذا الحادث قد بُلغ إلى المسؤول عن المخيم الذي عثر على نيان لين في مكان وهو عاجز عن الحركة أو الكلام.
    Gran parte de los habitantes del campamento de Yenín huyeron antes o al principio de la incursión de las FDI. UN وقد فرّ عــدد كبير مـن سكان مخيم جنين من المخيم قبل بدء الاجتياح الإسرائيلي أو مع بدايته.
    Los informes del OOPS indican que algunos refugiados habían salido del perímetro del campamento como tal sin exceder los límites de la ciudad. UN وتشير التقارير الواردة من الأونروا إلى أن عددا من اللاجئين خرجوا من حدود مخيم اللاجئين نفسه إلى داخل حدود المدينة.
    Construcción y equipamiento de seis aulas en la escuela Sammou del campamento Ein-El-Hilweh del Líbano UN بناء وتجهيز ست غرف درس في مدرسة السموع في مخيم عين الحلوة، لبنان
    Teniente, Comandante del campamento de Ngoma, Butare UN هاتيغيكيمانا لواء، قائد معسكر نغوما، بوتاري
    Teniente, Comandante del campamento de Ngoma, Butare UN هاتيغيكيمانا لواء، قائد معسكر نغوما، بوتاري
    Me alegra que hayas regresado del campamento antes, aunque haya sido por causas deshonrosas. Open Subtitles سعيد جداً لأنك رجعتي بسرعة من المعسكر بالرغم من أنه كان مخزياً
    Le pareció maravilloso que yo les enseñe a los niños del campamento. Open Subtitles لقد رأت أنها فكرة رائعة أن أقوم بتدريس أطفال المعسكر
    En muchos lugares, salir del recinto del campamento a recoger agua y leña supone para las niñas arriesgar su vida. UN وفي العديد من الأماكن أصبح جلب الماء والحطب خارج حدود المخيمات مغامرة حياة أو موت بالنسبة للفتيات.
    A última hora de la tarde el cordón fue roto una vez más, esta vez al oeste del campamento. UN وفي وقت متأخر من بعد الظهر، تم اختراق النطاق للمرة الثانية، من الجهة الغربية للمخيم هذه المرة.
    La madre de la testigo recibió un tiro en la espalda y falleció mientras era trasladada al hospital del campamento de Kashusha. UN وأطلق الرصاص على والدتهم في ظهرها، فتوفيت وهي في الطريق إلى المستشفى بمخيم كاشوشا.
    Otro caso era el de un estudiante universitario de Cachemira que habría sido arrestado por las fuerzas armadas del campamento de Beerwa en 2004. UN وتتعلق حالة واحدة بطالب جامعي من كشمير، يُدعى أن قوات الجيش التابعة لمعسكر بروا اعتقلته في عام 2004.
    Alrededor del 10% de las mujeres del campamento eran viudas. UN وقرابة ١٠ في المائة من النساء بالمخيم كانت من اﻷرامل.
    Instalaciones e infraestructura de apoyo a campamentos y barrera perimetral del campamento UN مرافق وهياكل أساسية لدعم المعسكرات، وحاجز حول مواقع المعسكرات
    También es por desgracia frecuente que las mujeres no participen en la gestión del campamento o en la planificación de las medidas de respuesta. UN وفي كثير من الأحيان لا تشارك النساء في إدارة المخيّم أو في تخطيط مواجهة حالات الطوارئ.
    2. Aportación de 14 trabajadores semicalificados para el mantenimiento general del campamento UN ٢ - توفير ١٤ عاملا شبه مهرة للصيانة العامة للمعسكر
    Antes de que salieran, pasaron delante del campamento vehículos blindados del 11º batallón de vehículos blindados que se dirigían al centro de la ciudad. UN وقبل خروج العربات المدرعة من الكتيبة المدرعة الحادية عشرة، مرت بالمعسكر وهي في طريقها إلى قلب المدينة.
    Unos 21 enfermos fueron trasladados a los hospitales de Damasco, con lo que el número total de enfermos evacuados del campamento desde principios de año asciende a 4.485. UN 485 4 حالة مرضية أخرجت منذ بداية العام.
    El bombardeo del campamento de refugiados de Azza, en la zona de Belén, causó la muerte por metralla de Muhammad Suleiman Baraqa ' a, de 32 años. UN فقد قُتل محمد سليمان براقعة البالغ 32 عاماً بشظية أثناء القصف الإسرائيلي لمخيم عزة للاجئين في منطقة بيت لحم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus