"del convenio marco" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاتفاقية الإطارية
        
    • بالاتفاقية الإطارية
        
    • للاتفاقية الإطارية
        
    • اتفاقية إطارية
        
    • اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ
        
    • لاتفاقية كاربثان
        
    • من الاتفاقية الأوروبية الإطارية
        
    ONUSIDA Aplicación del Convenio Marco para el Control del Tabaco en los países menos adelantados UN تنفيذ الاتفاقية الإطارية لمنظمة الصحة العالمية بشأن مكافحة التبغ في أقل البلدان نموا
    :: Elaborar un enfoque operacional que asegurara que las Naciones Unidas se expresaran con una sola voz en todo el proceso del Convenio Marco para la lucha antitabáquica. UN :: استحداث نهج تنفيذي من شأنه أن يكفل اسماع كلمة الأمم المتحدة في كامل عملية الاتفاقية الإطارية لمكافحة التبغ.
    Por consiguiente, la función del Convenio Marco sería la de proporcionar orientación al respecto. UN وبالتالي، ستتولى الاتفاقية الإطارية تقديم التوجيه في هذا المجال.
    Durante el período de que se informa, REDEH ha seguido desempeñando un papel muy activo en el proceso de examen del Convenio Marco para el Control del Tabaco. UN واصلت الشبكة خلال الفترة المشمولة بالتقرير نشاطها المكثف في المناقشات المتعلقة بالاتفاقية الإطارية بشأن مكافحة التبغ.
    Este es el primer protocolo del Convenio Marco y un nuevo tratado internacional. UN وهو البروتوكول الأول الملحق بالاتفاقية الإطارية ويمثل معاهدة دولية جديدة.
    El objetivo básico del Convenio Marco será reducir la morbilidad y la mortalidad atribuibles al tabaco. UN وسيكون الهدف الأساسي للاتفاقية الإطارية خفض معدلات الاعتلال والوفيات التي تعزى إلى التبغ.
    Destacando la necesidad de la rápida entrada en vigor del Convenio Marco y de su efectiva aplicación, UN وإذ يشدد على ضرورة التعجيل ببدء نفاذ الاتفاقية الإطارية وتنفيذها بفعالية،
    La aprobación del Convenio Marco Europeo para la protección de las minorías nacionales con los auspicios del Consejo de Europa constituye un ejemplo de una norma global. UN وتعد الاتفاقية الإطارية الأوروبية لحماية الأقليات القومية التي اعتُمدت برعاية المجلس الأوروبي مثالاً على معيار شامل.
    Artículo 13 del Convenio Marco sobre la Protección del Medio Marino del Mar Caspio, 2003, Emergencias medioambientales: UN المادة 13 من الاتفاقية الإطارية لحماية البيئة البحرية لبحر قزوين، 2003، حالات الطوارئ البيئية:
    :: Firma del Convenio Marco para la Lucha Antitabacalera de la OMS UN :: توقيع الاتفاقية الإطارية لمكافحة التبغ، وهي من اتفاقيات منظمة الصحة العالمية
    Miembro del equipo de redacción del Convenio Marco para el Control del Tabaco UN عضو فريق صياغة مشروع الاتفاقية الإطارية المعنية بمكافحة التبغ
    La delegación no se encuentra en condiciones de facilitar datos concretos sobre el seguimiento que se ha dado a las recomendaciones del Comité de Ministros sobre la aplicación del Convenio Marco. UN وليس بوسع الوفد أن يوضح الإجراءات التي اتخذت بناء على توصيات اللجنة الوزارية المتعلقة بتطبيق الاتفاقية الإطارية.
    La reunión puede centrarse en artículos particulares del Convenio Marco y en el correspondiente potencial de aportación de los miembros del Grupo de Trabajo. UN وقد يركز الاجتماع على مواد محددة من الاتفاقية الإطارية وما يتصل بها من إمكانية تقديم أعضاء فرقة العمل لمساهمات.
    La ratificación del Convenio Marco para el Control del Tabaco se ha ampliado, y hemos elaborado normas para el etiquetado de productos del tabaco. UN وقد توسع التصديق على الاتفاقية الإطارية بشأن مكافحة التبغ، ووضعنا معايير للتحذيرات الطبية على علب التبغ.
    El Comité Consultivo del Convenio Marco para la protección de todas las minorías nacionales del Consejo de Europa (CC CdE) señaló que era preciso introducir mejoras para permitir a los nómadas desarrollar los elementos esenciales de su identidad. UN وأشارت اللجنة الاستشارية التابعة لمجلس أوروبا المعنية بالاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات القومية إلى أنه يوجد مجال لتحسين الإمكانيات المتاحة للرحل لتنمية العناصر الأساسية لهويتهم.
    194. El Informe de la UNMIK fue examinado por el Comité Consultivo del Convenio Marco para la protección de las minorías nacionales. UN 194- ونظرت اللجنة الاستشارية المعنية بالاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات في تقرير بعثة الأمم المتحدة.
    Asimismo, el Comité lamenta que la delegación haya ofrecido respuestas incompletas sobre las medidas adoptadas tras la aprobación de la opinión de 2003 del Comité Consultivo del Convenio Marco para la Protección de las Minorías Nacionales. UN وتأسف اللجنة كذلك للإجابات غير الكاملة التي قدمها الوفد بشأن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف بعد أن اعتُمد في عام 2003 رأي اللجنة الاستشارية المعنية بالاتفاقية الإطارية المتعلقة بحماية الأقليات القومية.
    Suiza ha hecho uso de la libertad de que gozan las Partes Contratantes para interpretar y determinar el ámbito de aplicación personal del Convenio Marco. UN واستعملت سويسرا الحرية المتاحة للأطراف المتعاقدة لتأويل وتحديد نطاق الانطباق الخاص للاتفاقية الإطارية.
    Relator general de la Conferencia celebrada con ocasión del quinto aniversario del Convenio Marco para la Protección de las Minorías Nacionales, Estrasburgo, 2003 UN مقرر للمؤتمر العام المعقود في الذكرى الخامسة للاتفاقية الإطارية بشأن حماية الأقليات القومية، ستراسبورغ 2003
    Los integrantes del Grupo de Trabajo también centraron su atención en la elaboración de un plan de trabajo de cooperación interinstitucional para 2001 y examinaron la cooperación técnica en apoyo del Convenio Marco para la lucha antitabáquica. UN كما ركز أعضاء فرقة العمل على وضع خطة عمل للتعاون المشترك بين الوكالات خلال عام 2001 وناقشوا التعاون الفني دعما للاتفاقية الإطارية لمكافحة التبغ.
    Asimismo, Singapur es miembro del Órgano de Negociación Intergubernamental del Convenio Marco para la Lucha Antitabacalera. UN وسنغافورة عضو أيضا في هيئة التفاوض الحكومية الدولية بشأن اتفاقية إطارية للرقابة على التبغ.
    2. CC:TRAIN - Programa de capacitación para promover la aplicación del Convenio Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático UN التدريب في مجال تغير المناخ: برنامج تدريبي لتعزيز تنفيذ اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ
    CAP - Fondo fiduciario para el presupuesto básico del Convenio Marco sobre la Protección y el Desarrollo Sostenible de los Cárpatos y los protocolos conexos, establecido en 2012 con fecha de vencimiento en diciembre de 2014; UN CAP - الصندوق الاستئماني بشأن الميزانية الأساسية لاتفاقية كاربثان لحماية مناطق الكاربثان وتنميتها المستدامة والبروتوكولات المتصلة بها الذي أنشئ في عام 2012 بتاريخ انتهاء في كانون الأول/ديسمبر 2014؛
    19. Al mismo tiempo, se pondrá de relieve que, de conformidad con el artículo 3 del Convenio Marco para la protección de las minorías nacionales (Consejo de Europa), que garantiza el derecho de libre determinación, el Gobierno de Georgia, al igual que algunos países europeos, no recoge datos sobre el origen étnico de sus ciudadanos. UN 19- وينبغي أن يشار في الوقت ذاته أن الحكومة الجورجية، على غرار بعض الدول الأوروبية، لا تجمع بيانات عن الانتماء الإثني لمواطنيها، عملاً بالمادة 3 من الاتفاقية الأوروبية الإطارية لحماية الأقليات القومية التي تكفل الحق في التعريف بالهوية الذاتية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus