"del cruce" - Traduction Espagnol en Arabe

    • معبر
        
    • نقطة العبور
        
    • لمعبر
        
    • نقطة عبور
        
    • من تقاطع
        
    • من المعبر
        
    • من ملتقى الطرق
        
    • بمعبر
        
    • على عبور
        
    • من مفترق
        
    • من التقاطع
        
    • الطرق المتقاطعة
        
    La UNOPS también finalizó el plan maestro para la mejora del cruce comercial de Karni. UN وأكمل مكتب الأمم المتحدة لخدمة المشاريع أيضا المخطط العام لتحديث معبر كارني التجاري.
    Es importante subrayar que la capacidad del cruce de Kerem Shalom supera las necesidades actuales. La comunidad internacional no lo utiliza plenamente. UN ومن المهم تأكيد أن قدرة معبر كيريم شالوم تتجاوز الاحتياجات الراهنة، حيث إن المجتمع الدولي لا يستعمله استعمالا تاما.
    Los funcionarios de aduanas del cruce fronterizo manifestaron que la policía les había ordenado que no los inspeccionase. UN وصرح موظفو الجمارك في نقطة العبور الحدودية بأن الشرطة قد أصدرت إليهم تعليمات بعدم تفتيشها.
    Saludamos la reapertura histórica hace tres días del cruce fronterizo de Rafah, que es el vínculo crucial entre la Franja de Gaza y el mundo exterior. UN ونرحب بإعادة الفتح التاريخية لمعبر رفح قبل ثلاثة أيام، وهو يشكل رابطا أساسيا بين قطاع غزة والعالم الخارجي.
    La noche siguiente una granada de mano hizo explosión a 10 metros del cruce. UN وفي الليلة التالية انفجرت قنبلة يدوية على بعد عشرة أمتار من نقطة عبور الحدود.
    Dos israelíes sufrieron heridas de arma blanca en sendos incidentes que tuvieron lugar en la frontera de Gaza, cerca del cruce fronterizo de Kissufim y del empalme de Erez. UN وجرح مهاجمون يحملون المدى اسرائيليين في حادثتين مستقلتين على حدود غزة، بالقرب من معبر الحدود في كاسوفين وبالقرب من تقاطع طرق غريتس.
    El frecuente cierre del cruce comercial de Karni ha hecho que pocas exportaciones hayan podido atravesarlo. UN وكان الإغلاق المتكرر لمعبر كارني التجاري يعني أن صادرات قليلة فقط هي التي يمكن أن تمر من المعبر.
    Yo no dije que ella no dijera... que el oro estaba a un kilómetro del cruce del río. Open Subtitles أنا لم أقل أنها لم تقل أن الذهب على بعد نصف ميل من معبر النهر
    Lo primero que tendrás que hacer es abrir el respiradero que está antes del cruce. Open Subtitles الآن , أول شيء أنت بحاجة لفعله هو إغلاق الصمام قبل معبر التوزيع
    En los alrededores del cruce de Sufa, en la Faja de Gaza, se detuvo a otro joven palestino, que intentaba incursionar en Israel. UN كما ألقي القبض على شاب فلسطيني آخر حاول التسلل إلى داخل إسرائيل بالقرب من معبر سوفا بقطاع غزة.
    La parte turcochipriota está lista para discutir propuestas encaminadas a facilitar la apertura del cruce. UN والجانب القبرصي التركي على استعداد لمناقشة الصيغ التي تسمح بفتح نقطة العبور هذه.
    Después de hacerlo esperar brevemente fuera del cruce fronterizo, se permitió al taxi que cruzara la frontera, aunque no se había descargado el combustible. UN وبعد انتظار قصير بعيدا عن نقطة العبور الحدودية، سمح لسيارة اﻷجرة بالعبور، رغم أن شحنة الوقود لم يتم إفراغها.
    Sin embargo, todavía no se han obtenido plenamente los beneficios que cabía esperar de la apertura del cruce fronterizo. UN إلا أن الفوائد التي ينتظر أن يسفر عنها فتح نقطة العبور هذه لم تتحقق بالكامل حتى اﻵن.
    El continuo cierre del cruce de Karni puso en peligro también la disponibilidad de medicamentos. UN كما شكل الإغلاق المستمر لمعبر كارني خطرا على مدى توفر العقاقير.
    El año pasado, el Centro atendió una solicitud de asistencia de Uzbekistán para adiestrar al personal del cruce fronterizo de Termez, en la frontera con el Afganistán. UN وخلال العام الفائت، استجاب مركز منع الصراعات إلى طلب من أوزبكستان لتقديم المساعدة على تدريب الأفراد عند نقطة عبور الترمزي على الحدود الأفغانية.
    Salim Abu Safiyah, encargado de la parte palestina del cruce, dijo que Israel había cerrado el acceso después de que los palestinos se negaron a pagar un nuevo arancel de 21 dólares por cada camión vacío. UN وذكر سالم أبو صفية، الذي يدير الجانب الفلسطيني من نقطة عبور كارني أن إسرائيل أغلقت البوابات بعد أن رفض الفلسطينيون دفع رسم جديد قدره ٢١ دولارا من دولارات الولايات المتحدة عن كل شاحنة فارغة.
    Además, testigos oculares informaron que en las primeras horas de la mañana un puesto del ejército israelí, situado cerca del cruce de Kiryat Arba, recibió fuego intenso de ametralladoras. UN وباﻹضافة الى ذلك، أفاد شهود عيان أن مركزا للجيش اﻹسرائيلي على مقربة من تقاطع كيريات أربع تعرض لقصف عنيف بنيران الرشاشات في الصباح الباكر.
    El cohete lanzado cayó en el lado del cruce que está en Gaza e hirió gravemente a un trabajador palestino. UN وأصابت القذيفة جانب غزة من المعبر وأصابت عاملا فلسطينيا بجراح بليغة.
    Un palestino resultó con heridas leves cuando se lanzó una granada contra una patrulla de las FDI cerca del cruce de Erez. UN وأصيب فلسطيني بجراح طفيفة عندما ألقيت قنبلة يدوية على دورية لقوات الدفاع الاسرائيلية بالقرب من ملتقى الطرق في إيريتس.
    " El Consejo de Seguridad ha escuchado con profunda preocupación el informe del Representante Especial del Secretario General para la ex Yugoslavia acerca de la situación en las zonas protegidas por las Naciones Unidas y en las zonas adyacentes, en la República de Croacia, especialmente respecto del cruce de Maslenica. UN " استمع مجلس اﻷمن بقلق بالغ الى تقرير الممثل الخاص لﻷمين العام في يوغوسلافيا سابقا بشأن الحالة في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة وما حولها في جمهورية كرواتيا، وخاصة فيما يتصل بمعبر ماسلينيتسا.
    Al mismo tiempo, las restricciones del cruce de fronteras entre la Federación de Rusia y Abjasia (Georgia) en el río Psou siguieron dificultando sus actividades. UN بيد أن القيود المفروضة على عبور الحدود بين الاتحاد الروسي وأبخازيا وجورجيا عند نهر بسو لا تزال تعرقل عملياتها.
    Un portavoz de Paz Ahora declaró que los planes se referían a un segmento de la carretera que atraviesa Samaria, del cruce de Tapuah hacia el este, y a dos segmentos independientes de la carretera 60, entre Naplusa y Ramallah. UN وذكر متنحدث باسم السلام اﻵن أن الخطط تتصل بقطاع من الطريق الرئيسي العابر للسامرة من مفترق الطبوة نحو الشرق وإلى قطاعين مستقلين من الطريق الرئيسي ٦٠ بين نابلس ورام الله.
    Estamos a tres minutos del cruce. ¿Llegarán a tiempo? Open Subtitles نحن علي بعد ثلاث دقائق من التقاطع هل ستتمكن من الوصول في الميعاد؟
    Hay una avenida grande después del cruce. Open Subtitles هناك حي كبير بعد الطرق المتقاطعة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus