"del cumplimiento por" - Traduction Espagnol en Arabe

    • امتثال
        
    • لامتثال
        
    • بامتثال
        
    • لوفاء
        
    • الامتثال من جانب
        
    • من تقيد
        
    • لتقيد
        
    • لمدى وفاء
        
    • مدى وفاء
        
    Sin embargo, la observación del cumplimiento por la República Federativa de Yugoslavia de su compromiso es una tarea sustancial que las Naciones Unidas no pueden desestimar. UN ومع ذلك، أن رصد امتثال جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لالتزامها مهمة كبيرة لا يمكن لﻷمم المتحدة إغفالها.
    Este centro de coordinación también actuaría como órgano para la vigilancia del cumplimiento por el país de las normas internacionales. UN ويمكن أن تُستخدم جهة الوصل هذه كمركز لرصد امتثال البلد للمعايير الدولية.
    No se han recibido comunicaciones de los Estados Miembros relativas a la cuestión del cumplimiento por el Sudán con la petición del Consejo. UN ولم ترد أي رسائل من الدول اﻷعضاء بشأن مسألة امتثال السودان لطلب المجلس.
    del cumplimiento por el Iraq de las disposiciones UN والتحقــق المستمريـن لامتثال العــراق لﻷجــزاء ذات الصلــة
    :: Vigilancia diaria del cumplimiento por las partes en el conflicto de su compromiso de poner fin a la utilización de niños soldados e impedir el reclutamiento de niños o la reanudación de sus vínculos con combatientes adultos UN :: الرصد اليومي لامتثال أطراف النزاع لإنهاء استخدام الجنود الأطفال ومنع تجنيد الأطفال أو إعادة ضمهم إلى الكبار
    iii) Haga cumplir todos los acuerdos suscritos y la legislación interna que dependan del cumplimiento por parte de Israel de las normas internacionales de derechos humanos. UN `3 ' تنفيذ جميع الاتفاقات المتوقعة والتشريعات المحلية المشروطة بامتثال إسرائيل لمعايير حقوق الإنسان الدولية.
    El Consejo alienta al Alto Representante a que presente periódicamente informes acerca del cumplimiento por las distintas municipalidades de lo dispuesto en el Acuerdo de Paz. UN ويشجع المجلس الممثل السامي على تقديم تقارير منتظمة عن مدى امتثال فرادى البلديات ﻷحكام اتفاق السلام.
    Un problema similar se ha citado en relación con la vigilancia del cumplimiento por parte de Namibia de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وقد طرحت مشكلة مماثلة بصدد رصد امتثال ناميبيا لاتفاقية اﻷمم المتحدة لحقوق الطفل.
    Está encaminada a promover la presentación de información clara y completa, reforzando así la transparencia del cumplimiento por el Estado Parte. UN وهو يهدف إلى تشجيع الإبلاغ على نحو واضح وكامل، مما يعني بالتالي تعزيز شفافية امتثال الدولة الطرف.
    El objeto de la base de datos es facilitar la evaluación del cumplimiento por cada Parte del anexo I de sus compromisos dimanantes del párrafo 1 del artículo 3. UN والغرض من قاعدة البيانات هو تيسير تقييم امتثال كل طرف مدرج في المرفق الأول لالتزامه بموجب الفقرة 1 من المادة 3.
    Se emprendieron actividades conjuntas, tales como la verificación del cumplimiento por el Estado de las recomendaciones que figuran en el informe presentado por la Oficina a la Comisión de Derechos Humanos y en la Declaración de su Presidente. UN وتم الاضطلاع بأنشطة مشتركة من قبيل متابعة امتثال الدولة للتوصيات الواردة في تقرير لجنة حقوق الإنسان وبيان رئيسها.
    :: La fiscalización del cumplimiento por parte de las instituciones financieras de las normas y reglamentos que rigen los giros, tantos internacionales como nacionales; UN :: رصد امتثال المؤسسات المالية للمعايير والأنظمة التي تحكم التحويلات المصرفية سواء إلى الخارج أو في الداخل ؛
    El objeto de la base de datos es facilitar la evaluación del cumplimiento por cada Parte del anexo I de sus compromisos dimanantes del párrafo 1 del artículo 3. UN والغرض من قاعدة البيانات هو تيسير تقييم امتثال كل طرف مدرج في المرفق الأول لالتزامه بموجب الفقرة 1 من المادة 3.
    Ya en la actualidad de conformidad con los siete instrumentos internacionales de derechos humanos actúan órganos convencionales de supervisión del cumplimiento por los Estados de las obligaciones que han contraído. UN وهناك في الوقت الحاضر هيئات منشأة بموجب سبعة صكوك دولية لحقوق الإنسان من أجل رصد امتثال الدول لالتزاماتها.
    El objeto de la base de datos es facilitar la evaluación del cumplimiento por cada Parte del anexo I de sus compromisos dimanantes del párrafo 1 del artículo 3. UN والغرض من قاعدة البيانات هو تيسير تقييم امتثال كل طرف مدرج في المرفق الأول لالتزامه بموجب الفقرة 1 من المادة 3.
    :: Vigilancia diaria del cumplimiento por las partes en el conflicto de su compromiso de poner fin a la utilización de niños soldados e impedir el reclutamiento de niños o la reanudación de sus vínculos con combatientes adultos UN :: الرصد اليومي لامتثال أطراف النزاع لإنهاء استخدام الجنود الأطفال ومنع تجنيد الأطفال أو إعادة ضمهم إلى الكبار
    Vigilancia diaria del cumplimiento por las partes en el conflicto de su compromiso de poner fin a la utilización de niños soldados e impedir el reclutamiento de niños o la reanudación de sus vínculos con combatientes adultos UN الرصد اليومي لامتثال أطراف النزاع لإنهاء استخدام الأطفال الجنود ومنع تجنيد الأطفال أو إعادة ضمهم إلى المقاتلين البالغين
    Vigilancia diaria del cumplimiento por las partes en el conflicto de su compromiso de poner fin a la utilización de niños soldados e impedir el reclutamiento de niños o la reanudación de sus vínculos con combatientes adultos UN الرصد اليومي لامتثال أطراف النزاع لإنهاء استخدام الأطفال الجنود ومنع تجنيد الأطفال أو إعادة ضمهم إلى المقاتلين البالغين
    El establecimiento de un mecanismo de examen periódico del cumplimiento, por las oficinas locales, de las instrucciones en materia de lucha contra el fraude; y UN إنشاء آلية لإجراء استعراض دوري لامتثال المكاتب الميدانية لتعليمات مكافحة الاحتيال؛
    iii) Haga cumplir todos los acuerdos suscritos y la legislación interna que dependan del cumplimiento por parte de Israel de las normas internacionales de derechos humanos. " UN ' 3` تنفيذ جميع الاتفاقات الموقعة والتشريعات المحلية المشروطة بامتثال إسرائيل لمعايير حقوق الإنسان الدولية.``
    Los medios elegidos están sometidos también a consideración dentro del examen por el Comité del cumplimiento por el Estado Parte de las obligaciones que le impone el Pacto. UN وتخضع السبل التي يقع عليها الاختيار أيضا لاستعراض في إطار بحث اللجنة لوفاء الدولة الطرف بالتزاماتها بموجب العهد.
    Control del cumplimiento por el Centro de Protección contra la Radiación. UN مراقبة الامتثال من جانب مركز الحماية من الإشعاع
    En relación con las Partes que pueden haber estado anteriormente en una situación de incumplimiento y con respecto a las cuales se han adoptado decisiones en las que se describen planes de acción con plazos específicos para el retorno a una situación de cumplimiento, los límites estipulados en esas decisiones se usan como determinante principal del cumplimiento por esas Partes de las obligaciones de reducir sus niveles de producción y consumo. UN 23 - وفيما يتعلق بالأطراف التي ربما كانت في حالة عدم امتثال والتي اتخذت بشأنها مقررات تتضمن خطط عمل تهدف إلى العودة للامتثال مصحوبة بأسس للقياس حُدّد زمن تنفيذها، تستخدم الحدود التي نصت عليها تلك المقررات باعتبارها العامل المحدد الأساسي للتحقق من تقيد تلك الأطراف بالتزاماتها بتخفيض مستويات إنتاجها واستهلاكها.
    En el caso de las Partes objeto de decisiones sobre el incumplimiento, se utilizaban parámetros convenidos como determinante principal del cumplimiento por esas Partes de sus compromisos en virtud de las medidas de control del Protocolo para reducir sus niveles de producción o consumo. UN وفيما يتصل بالأطراف التي صدرت بشأنها قرارات تتعلق بعدم الامتثال، اتُّخذت نقاط مرجعية متفق عليها محدداً رئيسياً لتقيد هذه الأطراف بالتزاماتها بموجب تدابير الرقابة المنصوص عليها في البروتوكول للحد من مستويات إنتاجها أو استهلاكها.
    Este informe atiende básicamente a esas solicitudes en las secciones A, B y C del capítulo II. Esas secciones se han dispuesto de manera que den constancia del cumplimiento por el Iraq de las obligaciones que se recapitulan en el párrafo 3 supra. UN ٤ - يتناول متن هذا التقرير هذه المتطلبات في الفروع ألف، وباء، وجيم من الفصل الثاني. وهذه الفروع مصممة بحيث تشكل سجلا لمدى وفاء العراق بالتزاماته المشار إليها في الفقرة ٣ أعلاه.
    Los medios elegidos están sometidos también a consideración dentro del examen por el Comité del cumplimiento por el Estado Parte de las obligaciones que le impone el Pacto. UN وتخضع السبل التي يقع عليها الاختيار أيضا لاستعراض في إطار نظر اللجنة في مدى وفاء الدولة الطرف بالتزاماتها بموجب العهد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus