"del embargo de armas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حظر توريد الأسلحة
        
    • حظر الأسلحة
        
    • لحظر توريد الأسلحة
        
    • لحظر الأسلحة
        
    • الحظر المفروض على الأسلحة
        
    • للحظر المفروض على الأسلحة
        
    • الحظر المفروض على توريد الأسلحة
        
    • الحظر على الأسلحة
        
    • الحظر على توريد الأسلحة
        
    • للحظر المفروض على توريد الأسلحة
        
    • للحظر على توريد الأسلحة
        
    • بحظر اﻷسلحة
        
    • حظر توريد السلاح
        
    • بحظر توريد الأسلحة
        
    • للحظر على اﻷسلحة
        
    El cumplimiento del embargo de armas queda exclusivamente en manos del Ministerio de Defensa. UN والامتثال لأحكام حظر توريد الأسلحة يترك أمر الالتزام به لوزارة الدفاع حصرا.
    :: Recomendaciones sobre cómo podrían los Estados mejorar la ejecución del embargo de armas impuesto por el Consejo UN :: تقديم توصيات بشأن كيفية قيام الدول بتحسين تنفيذ حظر توريد الأسلحة الذي فرضه المجلس
    Ello, sin embargo, pone de manifiesto los ámbitos del embargo de armas en que se justifica con creces introducir algunas mejoras. UN ومع ذلك، فإن هذا يلقي الضوء على المجالات التي يوجد مبرر قوي فيها لإجراء تحسينات على حظر الأسلحة.
    Pese a la continuación de las violaciones del embargo de armas, la modalidad del tráfico de armas y las violaciones subsiguientes parecen haber cambiado. UN وما زالت انتهاكات حظر الأسلحة مستمرة، ولكن نمط الاتجار في الأسلحة وما يترتب عليه من انتهاكات قد تغير فيما يبدو.
    Según este informe, en el territorio togolés no se observaron violaciones del embargo de armas impuesto a la República Centroafricana. UN ووفق هذا التقرير، لم تلاحظ في أراضي توغو أي انتهاكات لحظر توريد الأسلحة إلى جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Esto ha limitado seriamente la capacidad del Grupo de determinar la existencia de violaciones del embargo de armas. UN وقد حد ذلك بشكل كبير من قدرة الفريق على تقييم أية انتهاكات معينة لحظر الأسلحة.
    El Código Penal Federal no prevé como delito autónomo la violación del embargo de armas. UN لا يعتبر القانون الجنائي الاتحادي انتهاك الحظر المفروض على الأسلحة جريمة مستقلة بذاتها.
    Los rescates procedentes de la piratería y los secuestros se utilizaron para financiar las violaciones del embargo de armas. UN وتُستخدم أموال الفدية التي يجري تحصيلها من أعمال القرصنة واختطاف الأشخاص لتمويل انتهاكات حظر توريد الأسلحة.
    Esta contribución del Grupo de Supervisión es especialmente importante en el contexto de la reciente modificación del embargo de armas impuesto a Somalia UN وتتسم مساهمة فريق الرصد هذه بأهمية خاصة في سياق التعديل الذي أدخل مؤخرا على حظر توريد الأسلحة المفروض على الصومال
    Así pues, las violaciones del embargo de armas y los problemas de matriculación estaban directamente relacionados. UN ولذا ارتبطت انتهاكات حظر توريد الأسلحة ومشكلة السجل ارتباطا مباشرا.
    El caso ofrecía interés al Grupo solamente por su relación con las violaciones del embargo de armas. UN ولم يهتم الفريق بهذه القضية إلا بسبب صلتها بانتهاكات حظر توريد الأسلحة.
    El Comité recibió un informe de la SFOR relativo a las actividades vinculadas con la aplicación del embargo de armas, que realizaba en Bosnia y Herzegovina. UN وتلقت اللجنة تقريرا من قوة بث الاستقرار تُبلغها القوة فيه عن أنشطتها في البوسنة والهرسك فيما يتصل بتنفيذ حظر الأسلحة.
    :: La continuación del embargo de armas contra Liberia y la supervisión periódica de su aplicación para detectar violaciones. UN :: استمرار حظر الأسلحة المفروض على ليبريا ورصده بانتظام لتبين الانتهاكات.
    El resultado de la actual etapa del proceso de paz afecta directamente al futuro del embargo de armas. UN 42 - لنتائج هذه المرحلة من مراحل عملية السلام أهمية مباشرة بالنسبة لمستقبل حظر الأسلحة.
    :: Elaboración de 12 informes al Comité de Sanciones de Côte d ' Ivoire y al Consejo de Seguridad sobre el cumplimiento del embargo de armas UN :: إعداد 12 تقريرا لرفعها إلى لجنة جزاءات كوت ديفوار وإلى مجلس الأمن بشأن الامتثال لحظر توريد الأسلحة
    En consecuencia, el Grupo no ha podido completar sus investigaciones sobre estas supuestas violaciones del embargo de armas. UN لذلك، لم يتمكن الفريق من استكمال تحقيقاته بشأن هذه الانتهاكات المزعومة لحظر توريد الأسلحة.
    Durante el período de que se informa, no se señalaron a la atención del Comité violaciones del embargo de armas. UN ولم تُبلغ اللجنة خلال الفترة التي يشملها التقرير بأي انتهاكات لحظر توريد الأسلحة.
    :: Recomendaciones, mediante una estrecha colaboración con el Comité, sobre medidas adicionales para mejorar el cumplimiento general del embargo de armas UN :: التقدم بتوصيات، عن طريق العمل عن كثب مع اللجنة، واتخاذ تدابير إضافية لتحسين الامتثال العام لحظر الأسلحة.
    El Grupo de Expertos considera también que ese programa de desarrollo contribuirá enormemente a reducir las violaciones del embargo de armas. UN ويعتقد الفريق أيضا أن هذا البرنامج الإنمائي سيساهم بشكل كبير في الحد من انتهاكات الحظر المفروض على الأسلحة.
    El Gobierno de la República Árabe Siria ha seguido negando tener participación alguna en las violaciones del embargo de armas. UN واستمرت حكومة الجمهورية العربية السورية في إنكار أي ضلوع لها في ارتكاب خروقات للحظر المفروض على الأسلحة.
    El fracaso de la aplicación del embargo de armas amenaza con socavar esos esfuerzos. UN والفشل في إنفاذ الحظر المفروض على توريد الأسلحة يهدد بتقويض هذه المحاولة.
    Ruprah, aparte de estar implicado en la violación del embargo de armas, es principalmente un comerciante en diamantes. UN ويعمل روبراه بصفة رئيسية كتاجر للماس، فضلا عن كونه ضالعا في انتهاك الحظر على الأسلحة.
    En consecuencia, quienes se oponen al levantamiento del embargo de armas han de tener otros motivos. UN ومن ثم، فمن يعارضون رفع الحظر على توريد الأسلحة لابد وأن لديهم بواعث أخرى.
    Lista de presuntas violaciones del embargo de armas UN قائمة بالانتهاكات المدعى بها للحظر المفروض على توريد الأسلحة
    La resolución también disponía que el Comité aplicara restricciones a los viajes de las personas y entidades que actuaran en contravención del embargo de armas, así como la congelación de sus activos. UN ونص القرار أيضا على أن تطبق اللجنة قيودا على السفر إلى الخارج وتجميد الأصول المالية للأشخاص الذين يتصرفون والكيانات التي تتصرف في انتهاك للحظر على توريد الأسلحة.
    E. Observancia del embargo de armas UN هاء - الالتزام بحظر اﻷسلحة
    Posteriormente se reforzó el cumplimiento del embargo de armas. UN وتم تشديد إنفاذ حظر توريد السلاح في وقت لاحق.
    76. En el anexo 6.1 figura una evaluación del cumplimiento por el Gobierno Federal de sus obligaciones en el marco de las modificaciones del embargo de armas. UN 76 - ويرد في المرفق 6-1 تقييم لامتثال الحكومة الاتحادية للشروط المعدلة فيما يتعلق بحظر توريد الأسلحة.
    Durante el período sobre el que se informa, no se señalaron a la atención del Comité violaciones del embargo de armas. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم يوجه انتباه اللجنة الى أي انتهاكات للحظر على اﻷسلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus