El Gobierno de la República Islámica del Irán protesta por estas acciones ilegales del Gobierno de los Estados Unidos de América. | UN | وإن حكومة جمهورية ايران الاسلامية تحتج على هذه اﻷعمال غير المشروعة التي تقوم بها حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية. |
Esa aeronave es una aeronave del Gobierno de los Estados Unidos operando a solicitud. | UN | الطائرة هي من طائرات حكومة الولايات المتحدة وهي حاصلة على الموافقة اللازمة. |
En este sentido, fue relevante el apoyo financiero del Gobierno de los Estados Unidos de América y de los organismos multilaterales. | UN | ويذكر في هذا السياق أن الدعم المالي الذي قدمته حكومة الولايات المتحدة والوكالات المتعددة اﻷطراف قام بدور هام. |
Aeronave del Gobierno de los Estados Unidos de América, operando por encargo en la zona con código transpondedor 5400. | UN | الطائرة تابعة لحكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية وتعمل بأمر مهمة في هذه المنطقة برقم شفرة لاسلكي ٥٤٠٠. |
Ya que se ha formulado la pregunta, el orador planteará la cuestión en su próxima reunión con representantes del Gobierno de los Estados Unidos. | UN | وحيث أن السؤال قد طرح في هذا الصدد، فإنه سيثير هذه المسألة خلال اجتماعه المقبل مع ممثلي حكومة الولايات المتحدة. |
Fueron enviados a Lomé tres oficiales del Gobierno de los Estados Unidos. | UN | وقد ذهب ثلاثة مسؤولين من حكومة الولايات المتحدة إلى لومي. |
Voceros del Gobierno de los Estados Unidos hablan de su preocupación por un éxodo masivo de emigrantes ilegales. | UN | يتكلم متحدثون باسم حكومة الولايات المتحدة عن تخوفهم من حدوث هجرة واسعة بطريقة غير مشروعة. |
La expulsión de 14 diplomáticos cubanos es un irracional acto de venganza del Gobierno de los Estados Unidos contra Cuba. | UN | ويعد طرد 14 دبلوماسيا كوبيا عملا انتقاميا يعوزه التفكير السليم قامت به حكومة الولايات المتحدة ضد كوبا. |
El ataque del Gobierno de los Estados Unidos, contra nuestro país es sistemático y se manifiesta en varios frentes. | UN | إن الهجوم الذي تشنه حكومة الولايات المتحدة ضد بلدنا هو هجوم منهجي يجري على جبهات مختلفة. |
A continuación se examinan los esfuerzos del Gobierno de los Estados Unidos en esos sectores. | UN | ويرد أدناه بيان ما تبذله حكومة الولايات المتحدة في هذه القطاعات من جهود. |
Propuesta del Gobierno de los Estados Unidos relativa a la labor futura de la CNUDMI: tema 16 del programa provisional | UN | مقترح من حكومة الولايات المتحدة فيما يتعلق بأعمال الأونسيترال في المستقبل: البند 16 من جدول الأعمال المؤقَّت |
Sr. Vogel este el agente especial William Fowler del Gobierno de los Estados Unidos. | Open Subtitles | السيد فوجيل هذا هو وكيل خاص وليام فاولر من حكومة الولايات المتحدة |
Cuando capturas y matas, a un agente de la CIA provocas la ira del Gobierno de los Estados Unidos. | Open Subtitles | عند التقاط و قتل وكيل وكالة المخابرات المركزية ، كنت تحمل غضب من حكومة الولايات المتحدة. |
¡En nombre del Gobierno de los Estados Unidos, confisco este globo de Super Fun Guy.! | Open Subtitles | نيابة عن حكومة الولايات المتحدة الأمريكية أنا أصادر بالون الرجل الظاحك الخارق هذا |
Tres países de América Latina fueron blanco de tales acciones intimidatorias por parte del Gobierno de los Estados Unidos. | UN | وكانت ثلاثة بلدان من أمريكا اللاتينية هدفا لهذه اﻹجراءات التهديدية التي مارستها حكومة الولايات المتحدة. |
Descripción: organismo del Gobierno de los Estados Unidos. | UN | الوصف: وكالة تابعة لحكومة الولايات المتحدة. |
En este programa de capacitación han participado observadores de la UNCIVPOL, a quienes ha prestado asistencia el Proyecto internacional de investigación del delito y asistencia para la capacitación, organismo del Gobierno de los Estados Unidos. | UN | وقد اشترك مراقبو الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة في هذا البرنامج التدريبي، الذي قدم له العون مشروع المساعدة التدريبية في مجال التحقيقات الجنائية الدولية، وهي وكالة تابعة لحكومة الولايات المتحدة. |
¿El derrocamiento violento del Gobierno de los Estados Unidos? No, no. Estoy sugiriendo un cambio. | Open Subtitles | إطاحة الحكومة الأمريكية بالعنف ؟ لا ، لا ، أنا فقط أقترح التغيير. |
También ha utilizado esta agresión como distracción, para desviar la atención de los fracasos del Gobierno de los Estados Unidos tanto a nivel interno como en el exterior. | UN | كما استخدمت هذا العدوان غطاء لصرف الأنظار عن اخفاقات الإدارة الأمريكية في الداخل والخارج. |
Hay muchos altos funcionarios del Gobierno de los Estados Unidos que expresan su hostilidad al Iraq en diversas ocasiones. | UN | ويعبر العديد من كبار المسؤولين في اﻹدارة اﻷمريكية وفي مناسبات مختلفة عن مواقفهم العدائية إزاء العراق. |
Consideraron que las políticas de agresión del Gobierno de los Estados Unidos contra Venezuela son motivo de grave preocupación y reafirmaron el derecho inalienable del pueblo venezolano a decidir su propia forma de gobierno y elegir su sistema económico, político y social sin intervención extranjera, subversión, coerción ni restricciones de cualquier tipo. | UN | ونظروا بعين القلق إلى السياسات العدائية التي تنتهجها الولايات المتحدة ضد فنزويلا وأشاروا إلى أن لشعب فنزويلا الحق غير القابل للتصرف في تحديد شكل حكومته واختيار نظامه الاقتصادي والسياسي والاجتماعي دون أي شكل من أشكال التدخل أو التخريب أو الإكراه أو الضغط من الخارج. |
Todos estos actos le han valido a Etiopía la condena de las Naciones Unidas, del Gobierno de los Estados Unidos y de otras partes, condena que aún persiste. | UN | ولقد أدانت اﻷمم المتحدة وحكومة الولايات المتحدة وأطراف أخرى، كما لا تزال تدين جميع هذه اﻷعمال. |
También se distribuye la responsabilidad respecto de diferentes aspectos de la guerra contra la financiación del terrorismo entre muchos departamentos del Gobierno de los Estados Unidos. | UN | وكذلك، فإن المسؤولية عن مختلف جوانب الحرب ضد تمويل الإرهاب موزعة أيضا على عدد من الوزارات بحكومة الولايات المتحدة. |
Además, ha visitado Washington, D.C. para celebrar consultas con altos funcionarios del Gobierno de los Estados Unidos. | UN | وقام الرئيس التنفيذي أيضا بزيارة العاصمة واشنطن لإجراء مشاورات مع كبار المسؤولين في إدارة الولايات المتحدة. |
Esto dio lugar a una solicitud de una reunión de información que organizase el Departamento de Información Pública, presentada por funcionarios del Congreso y del Gobierno de los Estados Unidos, habiendo tenido lugar dicha reunión en Washington, D.C., el 15 de abril de 1993. | UN | وأدى هذا إلى طلب بأن تقوم إدارة شؤون اﻹعلام بإحاطة إعلامية لمعاوني أعضاء الكونغرس ومسؤولي الحكومة في الولايات المتحدة وقد تمت في واشنطن، العاصمة يوم ١٥ نيسان/أبريل ١٩٩٣. |
La decisión del Gobierno de los Estados Unidos no redunda en interés de la paz ni de la búsqueda de una solución pacífica a la crisis de Bosnia y Herzegovina. | UN | إن قرار الحكومة اﻷمريكية ليس في صالح السلام والحل السياسي لﻷزمة الناشبة في البوسنة والهرسك. |
Este informe es un plan del Gobierno de los Estados Unidos, dirigido a privar a Cuba de su independencia y soberanía mediante la intensificación de la agresión económica y política con el propósito de lograr la desestabilizacion interna, propiciar la intervención directa para destruir la Revolución y perpetuar la dominación de los Estados Unidos sobre el pueblo de Cuba. | UN | إن ذلك التقرير إنما يشكل خطة من خطط الولايات المتحدة ترمي إلى حرمان كوبا من استقلالها وسيادتها عن طريق تكثيف العدوان الاقتصادي والسياسي بغرض زعزعة الاستقرار الداخلي والمساعدة على التدخل المباشر من أجل تحطيم الثورة وإدامة هيمنة الولايات المتحدة على الشعب الكوبي. |