El Irán inicia, planifica y apoya sus actividades, que se llevan a cabo con la aprobación y la cooperación del Gobierno del Líbano. | UN | وأنشطة هذه المنظمة تجري بايعاز وتخطيط ودعم من ايران، وذلك في إطار موافقة وتعاون حكومة لبنان. |
Señaló que era bien conocido el interés del Gobierno del Líbano en el desarrollo del turismo. | UN | ولاحظ أن مصلحة حكومة لبنان في تنمية السياحة معروفة جدا. |
Señaló que era bien conocido el interés del Gobierno del Líbano en el desarrollo del turismo. | UN | ولاحظ أن مصلحة حكومة لبنان في تنمية السياحة معروفة جدا. |
Esa cuestión compete expresamente a la jurisdicción y la soberanía del Gobierno del Líbano. | UN | فهذا الموضوع يدخل، صراحة، في نطاق ولاية الحكومة اللبنانية وسيادتها. |
Considerando el pedido del Gobierno del Líbano de que la sede permanente de la Comisión sea trasladada a Beirut y quede establecida en esta ciudad, | UN | إذ يشير إلى الطلب المقدم من الحكومة اللبنانية بشأن نقل واستضافة المقر الدائم للجنة في بيروت، |
1.2 Normalización de la autoridad del Gobierno del Líbano en el Líbano meridional | UN | 1-2 أن تبسط حكومة لبنان سلطتها في جنوب لبنان بشكل طبيعي |
Reafirmando la importancia de que el control del Gobierno del Líbano se extienda a todo el territorio libanés, | UN | وإذ يؤكد مجددا أهمية بسط سيطرة حكومة لبنان على جميع الأراضي اللبنانية، |
Reafirmando la importancia de que el control del Gobierno del Líbano se extienda a todo el territorio libanés, | UN | وإذ يؤكد مجددا أهمية بسط سيطرة حكومة لبنان على جميع الأراضي اللبنانية، |
Nuestra Organización debe seguir apoyando los esfuerzos del Gobierno del Líbano por recuperar la plena soberanía y ejercer su autoridad en todo su territorio. | UN | يجب أن تستمر هذه المنظمة في دعم جهود حكومة لبنان لاستعادة سيادتها الكاملة وبسط سلطتها على كامل أراضيها. |
El Consejo acogió con beneplácito la determinación del Gobierno del Líbano de enjuiciar a los perpetradores de ese asesinato. | UN | ورحب المجلس أيضا بتصميم حكومة لبنان على تقديم مرتكبي هذا الاغتيال للمحاكمة. |
:: Reuniones periódicas del Enviado Especial con representantes del Gobierno del Líbano y otros gobiernos interesados | UN | :: الاجتماعات المنتظمة للمبعوث الخاص مع ممثلين عن حكومة لبنان والحكومات الأخرى المعنية بالأمر |
:: Reuniones periódicas del Enviado Especial con los representantes del Gobierno del Líbano y otros Gobiernos interesados | UN | :: عقد اجتماعات منتظمة للمبعوث الخاص مع ممثلي حكومة لبنان والحكومات الأخرى المهتمة |
:: Reuniones con funcionarios competentes del Gobierno del Líbano | UN | :: عقد اجتماعات مع المسؤولين المعنيين في حكومة لبنان |
La misión se efectuó por invitación del Gobierno del Líbano. | UN | وقد اضطُلِع بهذه البعثة بناء على دعوة من حكومة لبنان. |
Apoyamos plenamente los esfuerzos del Gobierno del Líbano para hacer llegar su control y su autoridad a todo el territorio del Líbano. | UN | ونؤيد تمام التأييد جهود الحكومة اللبنانية لبسط سيطرتها وسلطتها على جميع اﻷراضي اللبنانية. |
Los Gobiernos del Líbano y de Siria pretenden que el despliegue militar sirio de 32.000 efectivos en el Líbano se ha efectuado con el consentimiento del Gobierno del Líbano. | UN | وتزعم الحكومتان اللبنانية والسورية أن الانتشار العسكري السوري ﺑ ٠٠٠ ٣٢ جندي في لبنان تم بموافقة الحكومة اللبنانية. |
Israel pide la cooperación del Gobierno del Líbano a fin de restablecer la paz y la seguridad a lo largo de nuestra frontera común. | UN | وتدعو إسرائيل الحكومة اللبنانية إلى التعاون معها بغية إعادة السلام واﻷمن على طول حدودها المشتركة. |
La República Árabe Siria había mantenido una presencia militar en el Líbano desde mayo de 1976 con el consentimiento del Gobierno del Líbano. | UN | وتحتفظ الجمهورية العربية السورية بوجود عسكري في لبنان منذ عام 1976 بموافقة الحكومة اللبنانية. |
La ineptitud y pasividad del Gobierno del Líbano han permitido que se genere esta situación de no ejercicio de la jurisdicción en su propio territorio, que ya se ha prolongado muchos años. | UN | فعجز الحكومة اللبنانية وعدم تحركها أدى إلى وضع لم تمارس فيه ولايتها القضائية على أراضيها لسنوات عديدة. |
Desea subrayar que la delincuencia juvenil constituye una de las principales preocupaciones del Gobierno del Líbano. | UN | وقال إنه يود تأكيد أن جنوح اﻷحداث يشكل أحد الشواغل الرئيسية للحكومة اللبنانية. |
Entre ellas figuran la restauración de la paz y la seguridad internacionales y el restablecimiento de la autoridad efectiva del Gobierno del Líbano en la zona. | UN | ويشمل هذا استعادة السلام والأمن الدوليين وعودة السلطة الفعلية لحكومة لبنان في المنطقة. |
Sigo convencido de que el desarme de Hizbollah y otras milicias debe tener lugar mediante un proceso político que conduzca al restablecimiento pleno de la autoridad del Gobierno del Líbano de manera que no haya más armas ni autoridad que las suyas. | UN | وما زالت على اقتناعي بأن نزع سلاح حزب الله والميليشيات الأخرى ينبغي أن يجري عن طريق عملية سياسية تفضي إلى استعادة الدولة اللبنانية لسلطتها كاملة بحيث لا يكون هناك أي سلاح أو سلطة غير سلاحها وسلطتها. |
El Consejo de Ministros del Líbano aprobó el plan de siete puntos como posición oficial del Gobierno del Líbano. | UN | وقد اعتمد مجلس الوزراء اللبناني خطة النقاط السبع بوصفها الموقف الرسمي لحكومة لبنان في 27 تموز/يوليه 2006. |