"del líbano y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لبنان
        
    • اللبنانية من
        
    • اللبناني
        
    • اللبنانية ثم
        
    • ولبنان
        
    • للبنان وأن
        
    • اللبنانية مع
        
    • لبنانية
        
    • اللبنانية وأن
        
    • اللبنانية وقوة
        
    • اللبنانية ومفوضية
        
    • اللبنانية ومنظمة
        
    • لبنانيون
        
    Las poblaciones del Líbano y de Israel deben poder vivir en paz y seguridad. UN وينبغي أن يتمكن شعبا لبنان وإسرائيل من أن يعيشا في سلام وأمن.
    En esos 78 locales había 109 escuelas, y la proporción más alta de ellas se registraba en las zonas del Líbano y Jordania. UN وكانت تلك الأبنية المستأجرة البالغ عددها 78 تؤوي 109 مدارس ويوجد أكبر عدد من هذه المدارس في ميداني لبنان والأردن.
    En esos 78 locales había 111 escuelas, y la proporción más alta de ellas se registraba en las zonas del Líbano y Jordania. UN وكانت تلك الأبنية المستأجرة البالغ عددها 78 تؤوي 111 مدرسة، ويوجد أكبر عدد من هذه المدارس في ميداني لبنان والأردن.
    Cazas de las FDI penetraron en el espacio aéreo del Líbano y sobrevolaron Bint Yubail. UN اخترقت طائرات حربية تابعة لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق بنت جبيل.
    Apoyamos firmemente la unidad, la integridad territorial y la soberanía del Líbano y también apreciamos las relaciones fraternales que existen entre el Comité Ejecutivo de la Organización de Liberación de Palestina y los dirigentes de Palestina, por una parte, y el Gobierno del Líbano, por la otra. UN إننا نؤيد بقوة وحدة لبنان وسلامة أراضيه واستقلاله، كما أننا نقدر العلاقة اﻷخوية القائمة بين اللجنة التنفيذية لمنظمة التحرير الفلسطينية والقيادة الفلسطينية من جهة، والحكومة اللبنانية من جهة أخرى.
    Después de este incidente, más de 20 aviones israelíes volaron sobre el sur del Líbano y cerca de Beirut. UN وأعقب هذا الحادث تحليق حوالي 20 طائرة نفاثة إسرائيلية على الجنوب اللبناني وعلى مقربة من بيروت.
    58. En la esfera de los derechos de la mujer y del niño se ratificaron diversos tratados referentes a los derechos del niño; se creó el Comité Nacional de Asuntos de la Mujer del Líbano y, posteriormente, la Comisión Nacional para la Mujer Libanesa. UN وفي مجال حقوق المرأة والطفل، تم التصديق على عدة اتفاقيات تتعلق بحقوق الطفل، وتم إنشاء اللجنة الوطنية لشؤون المرأة اللبنانية ثم الهيئة الوطنية لشؤون المرأة اللبنانية.
    La Autoridad Palestina y los Gobiernos del Líbano y el Sudán han secundado oficialmente un enfoque holístico de la atención médica de la madre y de la salud reproductiva. UN وأيدت السلطة الفلسطينية وحكومتا السودان ولبنان رسميا اتباع نهج كلي نحو صحة اﻷم والصحة اﻹنجابية.
    Estos afiliados estaban en las oficinas exteriores del Líbano y de Gaza; UN وكان هؤلاء الموظفون موجودين في المكتبين الميدانيين في لبنان وغزة؛
    Dichas incursiones y la crisis que atraviesa la República Árabe Siria pueden agudizar las tensiones dentro del Líbano y fuera del país. UN وقد تفضي تلك التوغلات وكذلك الأزمة السياسية المتواصلة في سورية إلى إشعال فتيل المزيد من التوترات داخل لبنان وخارجه.
    Ninguna otra parte que no sea el Gobierno del Líbano y su Representante Permanente ante las Naciones Unidas puede pedir al Consejo que examine la cuestión relativa a la agresión del Líbano por parte de Israel. UN وما من طرف، سوى حكومة لبنان وممثلها الدائم لدى اﻷمم المتحدة، يستطيع دعوة المجلس لمناقشة مسألة عدوان اسرائيل على لبنان.
    El Gobierno del Líbano y la Liga Arabe tomaron medidas inmediatamente para velar por el cumplimiento efectivo de la decisión. UN وقامت حكومة لبنان والجامعة العربية باتخاذ إجراء فوري لضمان التنفيذ الفعال لهذا القرار.
    Ansiamos que llegue el día en que se restauren la soberanía, la unidad y la integridad territorial del Líbano y prevalezca la autoridad de su Gobierno en todo su territorio. UN ونتطلع قدما إلى اليوم الذي تستعاد فيه سيادة لبنان ووحدته وسلامته اﻹقليمية، وتسود فيه سلطة حكومته على جميع أراضيه.
    El Estado de Qatar, que a este respecto tiene un sentimiento de deber nacional, coadyuva con la promoción de la soberanía del Líbano y para satisfacer el llamamiento de nuestros hermanos para que se les brinde ayuda y rehabilitación. UN ودولة قطــر، انطلاقا من واجبها القومي، تسعى مخلصــة لدعم سيادة لبنان وتلبية نداء اﻷخوة، بالمشاركة في إعماره.
    Entretanto, he dado instrucciones al Comandante de la FPNUL, General de División Stanislav Wozniak, para que intensifique la cooperación con el Gobierno del Líbano y con las Fuerzas Armadas del Líbano en el mantenimiento de la paz y la estabilidad en la zona de operaciones de la FPNUL. UN وفي غضون ذلك، أصدرت تعليماتي إلى قائد قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان، الميجور - جنرال ستانيسلاف فوزنياك، بتعزيز التعاون مع حكومة لبنان والقوات المسلحة اللبنانية من أجل الحفاظ على السلام والاستقرار في منطقة عمليات قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    En junio, Jezzin volvió a quedar bajo control pleno del Gobierno del Líbano, y existen nuevas esperanzas de que pronto ocurra lo mismo con la parte del Líbano que permanece bajo control israelí. UN ففي حزيران/يونيه، استعادت الحكومة اللبنانية من جديد سيطرتها الكاملة على جزين، وهناك أمل جديد في أن يحدث نفس الشيء قريبا بالنسبة لجزء لبنان الذي لا يزال خاضعا لسيطرة إسرائيل.
    Dos (2) cazas de las FDI penetraron en el espacio aéreo del Líbano, sobrevolaron Deir Mimas, volaron en círculo sobre todo el territorio del Líbano y se alejaron a las 12.00 horas tras volar sobre Alma ash-Shaab. UN اخترقت طائرتان حربيتان تابعتان لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق دير ميماس وحلقتا بشكل دائري فوق المناطق اللبنانية كافةً ثم غادرتا في الساعة 00/12 من فوق علما الشعب.
    De este modo, las FAL estarán en condiciones de defender la soberanía del Líbano y proteger al pueblo libanés. UN فسيكفل ذلك جهوزية القوات المسلحة اللبنانية لأداء واجباتها في الدفاع عن السيادة اللبنانية وحماية الشعب اللبناني.
    Dos (2) cazas de las FDI penetraron en el espacio aéreo del Líbano, sobrevolaron Deir Mimas en dirección norte, volaron en círculo sobre las regiones del Líbano y se alejaron a las 12.05 horas tras sobrevolar Trípoli en dirección del mar. UN اخترقت طائرتان حربيتان تابعتان لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق دير ميماس متجهتين شمالا وحلّقتا بشكل دائري فوق المناطق اللبنانية ثم غادرتا في الساعة 05/12 من فوق طرابلس لجهة البحر.
    Las autoridades de la enseñanza del Líbano y la República Árabe Siria no organizan exámenes similares. UN ولا تعقد سلطات التعليم في الجمهورية العربية السورية ولبنان امتحانات مماثلة.
    1. Insta a Israel a que ponga término de inmediato a sus acciones militares contra la integridad territorial del Líbano y retire de inmediato a sus fuerzas del territorio de ese país; UN " ١ - يطلب الى اسرائيل أن تكف فورا عن أعمالها العسكرية المرتكبة ضد السلامة الاقليمية للبنان وأن تسحب قواتها فورا من اﻷراضي اللبنانية كافة؛
    80. Este proyecto se estableció a raíz del acuerdo de financiación suscrito por el Gobierno del Líbano y la Unión Europea en 2000. UN 80- تأسس هذا المشروع استناداً إلى اتفاقية التمويل التي وقعتها الحكومة اللبنانية مع الاتحاد الأوروبي عام 2000.
    Continuación de la ocupación de Israel de partes del Líbano y detención de ciudadanos libaneses en cárceles y campamentos de detención israelíes UN بشأن استمرار احتلال إسرائيل لأراض لبنانية واستمرار اعتقال المواطنين اللبنانيين في سجونها ومعتقلاتها
    Una vez más, Israel hace un llamamiento a la comunidad internacional para que condene la continuación de los ataques terroristas desde el territorio del Líbano y se asegure de que el Gobierno del Líbano cumpla sus obligaciones, de conformidad con lo establecido por las Naciones Unidas, adopte de inmediato medidas para prevenir nuevos ataques terroristas desde el Líbano y haga valer su plena jurisdicción en todo su territorio hasta la línea azul. UN وتدعو إسرائيل من جديد المجتمع الدولي إلى أن يدين استمرار الهجمات الإرهابية النابعة من الأراضي اللبنانية وأن يكفل وفاء حكومة لبنان بالتزاماتها، على الوجه الذي حددته الأمم المتحدة، واتخاذها خطوات فورية لمنع شن المزيد من الهجمات الإرهابية من لبنان وممارستها كامل اختصاصاتها على أراضيها حتى الخط الأزرق.
    Las Fuerzas Armadas del Líbano y la FPNUL han llevado a cabo operaciones coordinadas en la zona de Kafr Shuba, en Wadi Zibqin, a fin de localizar y retirar las armas, municiones y minas no autorizadas. UN ونفذت القوات المسلحة اللبنانية وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان عمليات منسقة في منطقة كفرشوبا ووادي زبقين بغرض تحديد أماكن وجود الأسلحة والذخيرة والألغام غير المأذون بها والعمل على إزالتها.
    Con ese propósito, se puso en marcha un proyecto de asistencia jurídica que apunta a establecer un mecanismo de cooperación entre las autoridades del Líbano y la OACNUR sobre naturalización, con miras a promover los derechos de los apátridas. UN وتحقيقا لهذه الغاية، أنشئ مشروع للمساعدات القانونية لتعزيز حقوق اﻷشخاص العديمي الجنسية، ويهدف المشروع إلى إعداد آلية للتعاون بين السلطات اللبنانية ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، بشأن التجنس.
    Concertamos con el Ministerio de Trabajo del Líbano y la Organización Internacional del Trabajo (OIT) un contrato normalizado para todos los trabajadores migratorios del servicio doméstico empleados en el Líbano. UN وأبرمنا مع وزارة العمل اللبنانية ومنظمة العمل الدولية عقداً موحداً لجميع المهاجرين خدم المنازل العاملين في لبنان.
    En dos ocasiones distintas, personal civil del Líbano y de Israel participó en el contrabando de sustancias ilícitas a través de la Línea Azul. UN 10 - وفي حادثين منفصلين، شارك مدنيون لبنانيون وإسرائيليون في تهريب مواد غير مشروعة عبر الخط الأزرق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus