"del mandato del grupo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ولاية الفريق
        
    • ولاية فريق
        
    • من اختصاصات الفريق
        
    • من اختصاصات فريق
        
    • بولاية الفريق
        
    • لوﻻية الفريق
        
    • الوﻻية المسندة إلى الفريق
        
    • صلاحيات الفريق
        
    • التي كلف بها الفريق
        
    • وﻻية الفريق العامل
        
    • صلاحيات فريق
        
    • باختصاصات الفريق
        
    • لولاية فريق الخبراء
        
    Se estaban realizando otras investigaciones relacionadas con diversos ámbitos del mandato del Grupo. UN وكانت التحقيقات الإضافية المتعلقة بمختلف مجالات ولاية الفريق لا تزال جارية.
    La mayoría de ellos se manifestaron en favor de una ampliación del mandato del Grupo de Trabajo y arguyeron que su labor actual no se había agotado. UN وتحدثت الغالبية لصالح توسيع ولاية الفريق العامل، واحتجت بأن عمله الحالي لم ينته بعد.
    Por consiguiente, se sugirió que el ámbito del mandato del Grupo sería más claro si se centraba en las minorías vulnerables y en las secciones no dominantes de la población de los Estados. UN لذا فنطاق ولاية الفريق العامل سيكون أوضح فيما لو ركّز على الفئات المستضعفة والقطاعات السكانية غير المهيمنة داخل الدول.
    Este acto marcó la terminación del mandato del Grupo de observadores militares. UN وكان هذا اﻹجراء اﻷخير بمثابة إشارة إلى إنجاز ولاية فريق المراقبين العسكريين.
    Tema 5 - Aprobación del informe del Grupo Especial de Trabajo sobre su tercero y último período de sesiones a la Junta de Comercio y Desarrollo de conformidad con el párrafo 9 del mandato del Grupo UN البند ٥: اعتماد التقرير المقدم من الفريق العامل المخصص عن دورته الثالثة والختامية إلى مجلس التجارة والتنمية وفقا للفقرة ٩ من اختصاصات الفريق
    En la sección II se describe el procedimiento acelerado de tramitación elaborado sobre la base del mandato del Grupo y se resumen, en términos generales, las actividades realizadas para poner en práctica ese método. UN ويصف الفرع الثاني نهج المعالجة السريعة للموضوع على أساس ولاية الفريق ويلخص، بعبارات عامة، العمل المنجز ﻹنفاذ هذا النهج.
    Se prevé la prórroga del mandato del Grupo de Trabajo en 1998-1999. UN ومن المتوقع أن تحدد ولاية الفريق العامل في الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩.
    Se prevé la prórroga del mandato del Grupo de Trabajo en 1998-1999. UN ومن المتوقع أن تحدد ولاية الفريق العامل في الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩.
    Asimismo, Rusia toma nota de los progresos alcanzados en la elaboración de un programa de desarrollo y espera que la prórroga del mandato del Grupo encargado de esa tarea no signifique nuevas demoras. UN وإضافة الى ذلك، أحاط وفده علما بالتقدم المحرز في صياغة خطة للتنمية ويأمل أن يؤدي تمديد ولاية الفريق الذي عهد إليه بتلك المهمة الى منع مزيد من التأخير.
    La delegación de Cuba está interesada en evitar cualquier diferencia de opinión respecto de la prórroga del mandato del Grupo de Trabajo. UN وأضاف أن وفده مهتم بتفادي أي اختلاف في اﻵراء بشأن تمديد ولاية الفريق العامل.
    Renovación del mandato del Grupo de Trabajo de composición UN تجديد ولاية الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني
    A pesar de esto, Eslovaquia apoyará la renovación del mandato del Grupo de Trabajo durante el quincuagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General. UN وعلى الرغم من ذلك، ستؤيد سلوفاكيا تجديد ولاية الفريق العامل للدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة.
    Se señaló que la otra parte del mandato del Grupo de Trabajo, el examen de los acontecimientos, quedaría incluida en las funciones del foro permanente. UN وقالت الحكومة إن الجزء الآخر من ولاية الفريق العامل، وهو استعراض التطورات، ينبغي أن يدخل ضمن نشاط المحفل الدائم.
    Observando que el Presidente del Foro Permanente y el Relator Especial también han manifestado que apoyan la continuación del mandato del Grupo de Trabajo, UN وإذ تلاحظ كذلك أن رئيس المحفل الدائم والمقرر الخاص قد أعربا أيضاً عن تأييدهما لاستمرار ولاية الفريق العامل،
    Evidentemente, el examen del modo en que el Consejo podría adaptarse para cumplir mejor con estas funciones debería ser parte del mandato del Grupo de expertos. UN ومن الواضح أن النظر في كيفية تعديل المجلس حتى يتصدى لتلك التحديات بشكل أفضل ينبغي أن يكون جزءا من ولاية الفريق.
    Se prevé la prórroga del mandato del Grupo después de que el Consejo examine el informe. UN ويتوقع تمديد ولاية الفريق بعد نظر المجلس في التقرير.
    La actuación de la policía ha mejorado notablemente desde el inicio del mandato del Grupo de Apoyo, y el Gobierno ha tomado medidas para que esta mejora continúe. UN وقد تحسﱠن أداء الشرطة بصورة ملحوظة منذ بداية ولاية فريق دعم الشرطة واتخذت الحكومة خطوات لكفالة استمرار هذا التحسن.
    La finalidad es promover el examen de cuestiones concretas que figuran en los temas 1 y 4 del mandato del Grupo de Expertos Gubernamentales. UN والهدف منها هو تعزيز مناقشة مسائل محددة في إطار البندين 1 و4 من ولاية فريق الخبراء الحكوميين.
    5. Aprobación del informe del Grupo Especial de Trabajo a la Junta de Comercio y Desarrollo sobre su tercero y último período de sesiones, con arreglo a lo previsto en el párrafo 9 del mandato del Grupo. UN ٥ - اعتماد التقرير المقدم من الفريق العامل المخصص عن دورته الثالثة والختامية إلى مجلس التجارة والتنمية وفقا للفقرة ٩ من اختصاصات الفريق.
    6. De conformidad con el párrafo 5 del mandato del Grupo de Expertos, éste debe elegir anualmente un presidente, un vicepresidente y dos relatores de entre sus miembros de países menos adelantados (PMA). UN ووفقاً للفقرة 5 من اختصاصات فريق الخبراء، يتعين على الفريق أن ينتخب سنوياً رئيساً ونائباً للرئيس ومقرريْن اثنين من بين أعضائه من أقل البلدان نمواً.
    Los resultados serán importantes para la aplicación del mandato del Grupo de Oslo. UN وستكون للنتائج أهميتها في الوفاء بولاية الفريق.
    La elaboración de la política de seguridad, actividad que forma parte del mandato del Grupo de trabajo de seguridad de la información, se encuentra en la etapa inicial. UN وكانت السياسة الأمنية في مرحلة البداية كجزء من صلاحيات الفريق العامل المعني بأمن المعلومات.
    Los recursos necesarios para realizar las actividades del mandato del Grupo de Trabajo se han sufragado con las consignaciones aprobadas en la sección 23 para 2006-2007 y se han incluido en el presupuesto por programas para 2008-2009. UN 14 - وتم تلبية الاحتياجات اللازمة لتنفيذ الأنشطة التي كلف بها الفريق العامل ضمن حدود المخصصات المعتمدة في إطار الباب 23، للفترة 2006-2007 وأدرجت في الميزانية البرنامجية للفترة 2008-2009.
    Resultado en 2007: elaboración del mandato del Grupo de Coordinación de los Asociados y de sus órganos subsidiarios UN الفعلي لعام 2007: تحديد صلاحيات فريق التنسيق التابع للشركاء وأجهزته الفرعية
    Se pide a la Comisión que tome nota del mandato del Grupo de Trabajo entre Secretarías sobre estadísticas de salud. UN ويرجى من اللجنة أن تحيط علما باختصاصات الفريق العامل المشترك بين الأمانات المعني بإحصاءات الصحة.
    Resumió a continuación las actividades de cooperación que había emprendido la UNCTAD para facilitar el cumplimiento del mandato del Grupo y expuso algunos datos sobre los proyectos en curso. UN ثم أوجز أنشطة التعاون التقني التي اضطلع بها اﻷونكتاد دعما لولاية فريق الخبراء وأورد بعض التفاصيل بشأن المشاريع الجارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus