de Desarrollo Agrícola relativo a las modalidades y al funcionamiento del Mecanismo Mundial | UN | الدولي للتنمية الزراعية فيما يتعلق بطرائق تشغيل الآلية العالمية وعملياتها الإدارية |
El PNUD también desempeña un papel activo en el comité de facilitación del Mecanismo Mundial. | UN | ويلعب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضاً دوراً فعالاً في لجنة تيسير الآلية العالمية. |
Un país indica que presta apoyo a un PASR en el África meridional por medio del Mecanismo Mundial. | UN | ويفيد أحد البلدان بأنه يدعم برنامج عمل دون إقليمي في أفريقيا الجنوبية بواسطة الآلية العالمية. |
La importancia continua otorgada a una integración efectiva sigue siendo el segundo pilar de la estrategia del Mecanismo Mundial. | UN | ولا يزال التركيز المستمر على الإدماج الفعال في السياسة العامة يشكل الدعامة الثانية لاستراتيجية الآلية العالمية. |
Plan de trabajo multianual del Mecanismo Mundial | UN | خطة العمل المتعددة السنوات للآلية العالمية |
i) No se modificarán las disposiciones institucionales del Mecanismo Mundial con el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA); | UN | ' 1` تظل الترتيبات المؤسسية القائمة بين الآلية العالمية والصندوق الدولي للتنمية الزراعية بدون تغيير. |
POR EL PRESENTE MEMORANDO queda entendido que las modalidades y el funcionamiento administrativo del Mecanismo Mundial serán los siguientes: | UN | بناء على ذلك تم التفاهم في هذه المذكرة على أن تكون طرائق تشغيل الآلية العالمية وعملياتها الإدارية كالآتي: |
Los recursos del Mecanismo Mundial consistirán en: | UN | ستتألف موارد الآلية العالمية مما يلي: |
El Director Ejecutivo, en nombre del Presidente del Fondo, presentará un informe sobre las actividades del Mecanismo Mundial en cada período ordinario de sesiones de la Conferencia. | UN | سيقدم المدير الاداري، نيابة عن رئيس الصندوق تقريراً إلى كل دورة سنوية من دورات المؤتمر عن أنشطة الآلية العالمية. |
2. Principios y métodos que rigen las actividades del Mecanismo Mundial 4 | UN | 2- الأساس المنطقي لأنشطة الآلية العالمية والنهج المتبع إزاءها 4 |
- considerar la neutralidad y la universalidad como la base de la actuación del Mecanismo Mundial. | UN | أن يشكل الحياد والعالمية أساس عمليات الآلية العالمية. |
Sobre esta base, el planteamiento de la participación del Mecanismo Mundial en la aplicación de la Convención en su primer año de actividad está dirigido a: | UN | وعلى هذا الأساس كان النهج إزاء اشتراك الآلية العالمية في تنفيذ الاتفاقية خلال السنة الأولى لعملياتها يهدف إلى: |
Los objetivos del Mecanismo Mundial en relación con los programas de acción regionales y subregionales son los siguientes: | UN | وأهداف الآلية العالمية فيما يتعلق ببرامج العمل الإقليمية ودون الإقليمية هي كما يلي: |
El apoyo potencial del Mecanismo Mundial a estas iniciativas exigirá entablar nuevas conversaciones. | UN | وسيقتضي دعم الآلية العالمية المحتمل لهاتين المبادرتين مزيدا من المناقشات. |
Tras el establecimiento del Mecanismo Mundial, los representantes de la región y de la secretaría pidieron al Mecanismo que apoyase el establecimiento del programa de acción y garantizase su financiación. | UN | ولدى إنشاء الآلية العالمية، طلب ممثلون عن المنطقة والأمانة من الآلية العالمية دعم وضع برنامج العمل وتأمين تمويله. |
Contabilidad y presentación de informes financieros del Mecanismo Mundial | UN | حسابات الآلية العالمية وتقديم التقارير المالية |
La consolidación de las relaciones internas ha sido un elemento esencial en la preparación del futuro desarrollo de las operaciones del Mecanismo Mundial. | UN | ويمثل توحيد العلاقات الداخلية جزءا هاما من أساس تطوير عمليات الآلية العالمية في المستقبل. |
Esto ha sido posible gracias a las contribuciones voluntarias de Alemania, Portugal, Suecia y Suiza para la creación del Mecanismo Mundial. | UN | وتيسر هذا النهج بفضل التبرعات المقدمة من ألمانيا، والبرتغال، والسويد، وسويسرا فيما يتعلق بإنشاء الآلية العالمية. |
Plan de trabajo multianual del Mecanismo Mundial | UN | خطة العمل المتعددة السنوات للآلية العالمية |
Alentó a la CP2 a dar forma concreta al mandato de la CLD, especialmente teniendo en cuenta el papel singular del Mecanismo Mundial. | UN | وشجع الدورة الثانية لمؤتمر الأطراف على تشكيل ولاية اتفاقية مكافحة التصحر، ولا سيما بوضع الدور المتميز للآلية العالمية في الحسبان. |
Como integrante del Comité de Facilitación, la secretaría ha contribuido a elaborar la estrategia operacional del Mecanismo Mundial. | UN | وساهمت الأمانة، بوصفها عضوا في اللجنة التيسيرية، في وضع الاستراتيجية التنفيذية للآلية العالمية. |
Y MODALIDADES del Mecanismo Mundial EN LA APLICACION DE LA CONVENCION DE LUCHA CONTRA LA DESERTIFICACION | UN | وظائف وطرائق عمل اﻵلية العالمية في تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر |
Otras dos subrayaron la importancia de coordinar estrechamente las actividades de la iniciativa mundial y la labor del Mecanismo Mundial. | UN | وشدد وفدان آخران على أهمية التنسيق الوثيق بين أنشطة المبادرة العالمية وعمل المرفق العالمي . |
También reiteró que se estaba por crear un grupo de tareas del PNUD que se ocuparía del Mecanismo Mundial. | UN | وأعاد التأكيد أيضا على أنه يجري إنشاء فرقة عمل معنية بالآلية العالمية داخل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Análisis preliminar de la información recogida en los informes de la secretaría y del Mecanismo Mundial. | UN | تحليل أولي للمعلومات الواردة في التقارير المقدمة من الأمانة والآلية العالمية. |
ii) El párrafo 5 del artículo 21 enumera las responsabilidades específicas del Mecanismo Mundial. | UN | `٢` تورد الفقرة ٥ من المادة ١٢ مسؤوليات محددة تضطلع بها اﻵلية العالمية. |
En regiones distintas de África, la financiación catalítica del Mecanismo Mundial se tradujo en buenos resultados en los siguientes países: Jordania, Kazajstán, Kirguistán, Líbano, República Árabe Siria, Tayikistán, Turkmenistán y Uzbekistán, en Asia; Argentina, Brasil, República Dominicana, Haití y Perú, en América Latina y el Caribe. | UN | وفي مناطق أخرى غير أفريقيا، أثمر التمويل المحفز المقدم من الآلية عن نتائج جيدة في البلدان التالية: الأردن وأوزبكستان وتركمانستان والجمهورية العربية السورية وطاجيكستان وقيرغيزستان وكازاخستان ولبنان في آسيا؛ والأرجنتين والبرازيل وبيرو والجمهورية الدومينيكية وهايتي في أمريكا اللاتينية والكاريبي. |
ii) La principal característica de la organización anfitriona debería ser su capacidad para desempeñar las funciones del Mecanismo Mundial, que sólo la Conferencia de las Partes puede determinar. | UN | `٢` ينبغي أن تتمثل أهم خاصيات المنظمة المضيفة في قدرتها على أداء وظائف اﻵلية العالمية التي يقوم مؤتمر اﻷطراف دون سواه بتحديدها. |