Consejero jurídico del Ministerio de Derechos Humanos y Relaciones con las Instituciones, entre mayo y noviembre de 1993. | UN | مستشار قانوني في وزارة حقوق الانسان والعلاقات مع المؤسسات، من أيار/مايو الى تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣. |
Esta comisión, que deberá ser independiente del Gobierno y, por ende, del Ministerio de Derechos Humanos, será creada en virtud de una ley. | UN | ويجب أن تكون هذه اللجنة مستقلة عن الحكومة ومن ثم عن وزارة حقوق اﻹنسان وأن يتم إنشاؤها بموجب قانون. |
La valiosa labor del Ministerio de Derechos Humanos debe ser apoyada. | UN | وينبغي دعم العمل القيﱢم الذي تقوم به وزارة حقوق اﻹنسان. |
El Servicio de Enlace del Ministerio de Derechos de la Persona aclaró que el número de muertos era superior a 22, porque varios heridos habían fallecido posteriormente. | UN | وأكدت وحدة الاتصال التابعة لوزارة حقوق الإنسان أن عدد القتلى يتجاوز 22 شخصاً، نظراً لوفاة عدة جرحى فيما بعد. |
Consejero Jurídico del Ministerio de Derechos Humanos de Malí. | UN | مستشار قانوني في وزارة حقوق اﻹنسان، مالـي. |
El Gobierno de Salvación Nacional, por conducto del Ministerio de Derechos Humanos, desea ante todo agradecerles una vez más la prontitud con que respondieron a la invitación del día de hoy. | UN | تحرص حكومة الخلاص العام في مستهل أعمالها، أن توجه إليكم مرة أخرى بواسطة وزارة حقوق الإنسان، شكرها الحار على السرعة التي استجبتم بها لدعوتها لهذا اليوم. |
Consejero Jurídico del Ministerio de Derechos Humanos. | UN | مستشار قانوني في وزارة حقوق الإنسان. |
Profesor de Derecho Experto del Ministerio de Derechos Humanos | UN | أستاذة في القانون، خبيرة لدى وزارة حقوق الإنسان |
Consejero Director del Ministerio de Derechos y Libertades del Ciudadano, de 1986 a 1991 | UN | كبير المستشارين لدى وزارة حقوق المواطن وحرياته من 1986 إلى 1991 |
Cabe mencionar que recientemente se ha establecido en la prisión de Abu Ghraib una oficina con una dotación de personal procedente del Ministerio de Derechos Humanos del Iraq. | UN | وتجدر الإشارة إلى افتتاح مكتب داخل سجن أبو غريب مؤخراً يتألف ملاكه من موظفين من وزارة حقوق الإنسان العراقية. |
Ello obstaculiza los esfuerzos del Ministerio de Derechos de la Mujer. | UN | وهذا يعوق جهود وزارة حقوق المرأة وتنمية الطفل ورعاية الأسرة. |
Se han presentado asimismo más de 100 denuncias ante 6 miembros de la Audiencia Militar de Mbandaka que acudieron al lugar de los hechos acompañados de una delegación del Ministerio de Derechos Humanos. | UN | وقيل إن أكثر من 100 دعوى قدمت إلى ستة من أعضاء المجلس العسكري بمبانداكا زاروا المواقع برفقة وفد من وزارة حقوق الإنسان. |
Medidas de la ejecución: Número de sesiones de capacitación para el personal del Ministerio de Derechos Humanos y el Ministerio de Justicia | UN | عدد الدورات التدريبية لفائدة موظفي وزارة حقوق الإنسان ووزارة العدل |
Cantidad de sesiones de capacitación para el personal del Ministerio de Derechos Humanos y el Ministerio de Justicia | UN | عدد الدورات التدريبية لموظفي وزارة حقوق الإنسان ووزارة العدل |
En realidad, es uno de los colaboradores más valiosos del Ministerio de Derechos Humanos. | UN | وهو بحق من أكثر شركاء وزارة حقوق الإنسان أهمية. |
:: Organización periódica de cursos prácticos para fomentar la capacidad del personal de la biblioteca del Ministerio de Derechos Humanos | UN | :: عقد حلقات عمل تدريبية منتظمة لتعزيز قدرة موظفي مكتبة وزارة حقوق الإنسان |
Presidente del Comité Interministerial de Seguimiento de los Pactos Internacionales de Derechos Humanos, del Ministerio de Derechos y Libertades del Ciudadano | UN | رئيس اللجنة المشتركة بين الوزارات لمتابعة الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان والتابعة لوزارة حقوق المواطن وحرياته |
ii) Aumento de la capacidad operativa y de gestión del Ministerio de Derechos Humanos | UN | ' 2` ازدياد القدرة التشغيلية والإدارية لوزارة حقوق الإنسان |
Director General de la Dirección de Investigación y Estudios del Ministerio de Derechos Humanos del Iraq | UN | المدير العام لمديرية البحوث والدراسات بوزارة حقوق الإنسان في العراق |
ii) Aumento de la capacidad operativa y de gestión del Ministerio de Derechos Humanos | UN | ' 2` وزارة لحقوق الإنسان تتمتع بمزيد من القدرة التشغيلية والإدارية. |
Los principales cambios en el Gabinete eran los de dos de los tres Viceprimeros Ministros, los Ministerios del Interior, de Hidrocarburos, de Hacienda y de Presupuesto, y la fusión del Ministerio de Derechos Humanos con el Ministerio de Justicia. | UN | وشملت التغييرات الرئيسية في الحكومة اثنين من نواب رئيس الوزراء الثلاثة، ووزارات الداخلية والمواد الهيدروكربونية والشؤون المالية وشؤون الميزانية، ودمج الوزارة المعنية بحقوق الإنسان في وزارة العدل. |
8. El Comité también toma nota con interés de la creación del Ministerio de Derechos Humanos y Promoción de las Libertades, en 2005, así como del establecimiento de una comisión técnica interministerial encargada del seguimiento de los instrumentos internacionales. | UN | 8- وتلاحظ اللجنة باهتمام قيام الدولة الطرف في عام 2005 بإنشاء وزارة مكلفة بحقوق الإنسان وتعزيز الحريات. |
Celebró la iniciativa del Gobierno de celebrar un foro sobre los derechos humanos y sus esfuerzos por fortalecer la labor de la Comisión Nacional de Derechos Humanos y del Ministerio de Derechos Humanos. | UN | ورحبت المنظمة بمبادرة الحكومة إلى تنظيم منتدى بشأن حقوق الإنسان وبجهودها الرامية إلى تعزيز اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ووزارة حقوق الإنسان. |
27. La acción del Ministerio de Derechos Humanos se basa en consultas en curso con organizaciones no gubernamentales. | UN | ٧٢- ويعتمد عمل الوزارة المكلفة بشؤون حقوق اﻹنسان على المشاورات الجارية مع المنظمات غير الحكومية. |
El Gobierno de Salvación Pública, por intermedio del Ministerio de Derechos Humanos, agradece que hayan respondido a su invitación. | UN | إن حكومة الخلاص العام تشكركم، من خلال وزير شؤون حقوق اﻹنسان، على تفضلكم بتلبية دعوتها. |
124. Desde 2007 la Oficina para los Derechos Humanos y las Minorías Nacionales forma parte del Ministerio de Derechos Humanos y Minorías Nacionales. | UN | 124- ويتولى وزير حقوق الإنسان والأقليات القومية، منذ عام 2007، إدارة مكتب شؤون حقوق الإنسان والأقليات القومية. |