En un informe del Ministerio de Salud y Bienestar del Niño publicado en 1994 se estima que hay entre 60.000 y 80.000 abortos por año. | UN | ويقدر تقرير أعدته وزارة الصحة ورفاه الطفل في عام ١٩٩٤ أنه توجد ما بين ٠٠٠ ٦٠ و٠٠٠ ٨٠ حالة إجهاض سنويا. |
Destacan también los esfuerzos del Ministerio de Salud en involucrar su infraestructura de segundo nivel de atención en este sistema. | UN | وينبغي أيضا إبراز جهود وزارة الصحة من أجل إدراج المستوى الثاني من هيكل الرعاية في هذا النظام. |
Todos ellos dependen del Ministerio de Salud y de cuatro Administraciones Regionales de Salud. | UN | وهي تعمل في إطار وزارة الصحة بالاشتراك مع 4 هيئات صحية إقليمية. |
Además, también existen Dependencias Regionales del Ministerio de Salud Pública que prestan apoyo al programa. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، هناك أيضا وحدات الصحة الإقليمية لوزارة الصحة التي تدعم البرنامج. |
El número de médicos forenses de sexo femenino al servicio del Ministerio de Salud ha aumentado a tres. | UN | هذا وقد ارتفع عدد الطبيبات العاملات في مجال الطب الشرعي بوزارة الصحة إلى ثلاث طبيبات. |
La administración de la unidad está ahora a cargo del Ministerio de Salud y Servicios Médicos, con su propio presupuesto. | UN | وأعيد اخضاع إدارة الوحدة للإشراف المركزي فأصبحت تحت إشراف وزارة الصحة والخدمات الطبية ولها ميزانية خاصة بها. |
Para ello, mi Gobierno ha establecido el Programa Nacional de Control del SIDA, dependiente del Ministerio de Salud. | UN | وتحقيقا لهذا الهدف، أنشأت حكومة بلدي برنامجا وطنيا للسيطرة على الإيدز، تحت إشراف وزارة الصحة. |
Ello no se colige de las cartas de respuesta del Ministerio de Salud al Consejo Nacional de Derechos Humanos. | UN | ولم ترد هذه المعلومات في الرسائل التي وجهتها وزارة الصحة رداً على المجلس الوطني لحقوق الإنسان. |
Ello no se colige de las cartas de respuesta del Ministerio de Salud al Consejo Nacional de Derechos Humanos. | UN | ولم ترد هذه المعلومات في الرسائل التي وجهتها وزارة الصحة رداً على المجلس الوطني لحقوق الإنسان. |
Según los registros del Ministerio de Salud Pública, más del 60% de los niños menores de cinco años están vacunados. | UN | وطبقاً لسجلات وزارة الصحة العمومية، تلقى أكثر من 60 في المائة من الأطفال دون سن الخامسة التحصين. |
Depende del Ministerio de Salud y cuenta con gestión administrativa y financiera autónoma. | UN | ويخضع لرقابة وزارة الصحة ويتمتع باستقلالية من حيث التنظيم الإداري والمالي. |
El programa financiado a través del Ministerio de Salud le cuesta anualmente al Gobierno del orden de 15,2 millones de dólares de Belice. | UN | وتغطي حكومة بليز التكلفة السنوية للبرنامج من خلال وزارة الصحة بكلفة تقترب من 15.2 مليون من دولارات بليز في السنة. |
Sin embargo, el Gobierno ha iniciado algunas intervenciones para abordar esta cuestión a través del Ministerio de Salud. | UN | غير أن هناك بعض التدخلات التي تنفذها الحكومة من خلال وزارة الصحة لمعالجة هذه المسألة. |
Con anterioridad, el Departamento de Salud y Medio Ambiente había pasado a ser una dependencia del Ministerio de Salud Pública y Deporte. | UN | وفي السابق، كانت وزارة الصحة البيئية من مسؤولية وزير الخدمات الطبية والرياضة. |
El Centro depende del Ministerio de Salud, Bienestar Social y Familia y se encarga de llevar a cabo investigaciones orientadas a la adopción de medidas prácticas en cuestiones relacionadas con la salud de la mujer. | UN | ويخضع المركز ﻹشراف وزارة الصحة والرعاية الاجتماعية واﻷسرة، وهو مسؤول عن بحوث عملية الاتجاه في قضايا تتصل بصحة المرأة. |
En 1991 recibió honores del Ministerio de Salud de Mauricio por su valiosa e importante contribución en el campo de la planificación de la familia. | UN | كرمتها وزارة الصحة في موريشيوس في عام ١٩٦١ لمساهمتها القيمة والهامة في ميدان تنظيم اﻷسرة. |
Todos ellos están bajo el control y la supervisión constantes del Ministerio de Salud. | UN | وتخضع جميع هذه المختبرات للرقابة المستمرة لوزارة الصحة ولأنشطة الرصد التي تتولاها. |
:: Implementación del Sistema Formativo Peri natal en 28 centros de maternidad del Ministerio de Salud Pública y Asistencia Social | UN | :: تنفيذ نظام التدريب قرب الولادة في 28 من مراكز الأمومة التابعة لوزارة الصحة العامة والرعاية الاجتماعية. |
De los 15 hospitales dañados, 9 eran unidades móviles del Ministerio de Salud de Palestina. | UN | وأن تسعة من أصل خمسة عشر مستشفى هي مرافق تابعة لوزارة الصحة الفلسطينية. |
La OMS suministró recursos para el establecimiento y el funcionamiento de algunos departamentos del Ministerio de Salud. | UN | والمنظمة قد وفرت الموارد اللازمة ﻹنشاء وتشغيل عدد من اﻹدارات بوزارة الصحة. |
Informó a los participantes en la reunión de que actualmente el Instituto empleaba aproximadamente a 40 personas que formaban parte del personal del Ministerio de Educación y del Ministerio de Salud. | UN | وقال إن قسم الطب التقليدي يستخدم حوالي 40 شخصا يشكلون جزءا من وزارة التعليم ووزارة الصحة. |
La Inspección Sanitaria del Estado, que depende del Ministerio de Salud y Bienestar Social. | UN | ودائرة التفتيش الصحي الحكومية التي تقدم تقاريرها إلى وزير الصحة والرفاه الاجتماعي. |
- Cursos de capacitación en el Caribe para apoyar los planes de sucesión del Ministerio de Salud en las esferas prioritarias. | UN | - تقييم الدورات التدريبية داخل منطقة الكاريبي لدعم وزارات الصحة في وضع خططها اللاحقة في المجالات ذات الأولوية. |
145. Las instituciones dependientes del Ministerio de Salud y Bienestar Social cumplen funciones en materia de prestaciones por enfermedad. | UN | ٥٤١- وتضطلع المؤسسات التابعة لوزير الصحة والرعاية الاجتماعية بالمهام في مجال المستحقات الصحية. |
Con un presupuesto ordinario de 4,2 millones de dólares para el período 1992-1995, la OMS apoya las actividades del Ministerio de Salud de Mozambique mediante varios programas de salud en la esfera de la asistencia al desarrollo. | UN | ومن خلال الميزانية العادية المخصصة للفترة ١٩٩٢-١٩٩٥، البالغ قدرها ٤,٢ ملايين دولار تدعم المنظمة وزارة صحة موزامبيق من خلال عدد من البرامج الصحية في مجال المساعدة الانمائية. |
227. Al mismo tiempo, una comisión especial establecida en virtud de una orden conjunta del Ministerio de Salud y el Ministerio de Educación procede a certificar y habilitar las instituciones universitarias y secundarias especializadas de enseñanza médica, tanto estatales como privadas. | UN | ٧٢٢- وفي الوقت نفسه، تصدر لجنة أنشئت بقرار مشترك من وزارتي الصحة والتعليم شهادات التصديق والاعتماد للمؤسسات الثانوية العليا والمتخصصة لتعليم الطب، الحكومية منها والخاصة على السواء. |
Si bien observa la existencia de un plan del Ministerio de Salud Pública dirigido a consolidar la eficiencia de esta institución, el Comité señala no haber recibido información sobre su contenido. | UN | وتحيط اللجنة علماً بوجود خطة وزارية للصحة العامة تهدف إلى تعزيز فعالية هذه المؤسسة، بيد أنها تشير إلى عدم تلقيها أي معلومات عن محتوى تلك الخطة. |