"del período de sesiones en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الدورة في
        
    • من الدورة
        
    • من انعقاد الدورة
        
    • للدورة في
        
    • الدورة التي سينتخبون فيها
        
    • التي ستجري في هذه الدورة
        
    • الدورة العادية في
        
    • للدورة من
        
    • مكانا للانعقاد
        
    • من موعد انعقاد الدورة
        
    Las correcciones se publicarán después de la clausura del período de sesiones, en un documento separado para cada Comisión. UN وستصدر التصويبات بعد انتهاء الدورة في ملزمة مستقلة لكل لجنة من اللجان على حدة.
    Las correcciones se publicarán después de la clausura del período de sesiones, en un documento separado para cada Comisión. UN وستصدر التصويبات بعد انتهاء الدورة في ملزمة مستقلة لكل لجنة من اللجان على حدة.
    Si no se puede establecer esa fecha durante la primera parte del período de sesiones, sugiero que se haga al principio de la segunda parte del período de sesiones en curso. UN وإذا كان من غير الممكن تحديد تاريخ خلال الجزء اﻷول من الدورة، اقترح أن يتم ذلك في بداية الجزء الثاني من الدورة الحالية.
    El tema de la erradicación de la pobreza, tratado en la serie de sesiones de coordinación del período de sesiones en curso, es un claro ejemplo de la primera categoría. UN ويرد مثال جيد على الفئة اﻷولى من موضوع القضاء على الفقر الذي نوقش في الجزء المتعلق بالتنسيق من الدورة الحالية.
    El Estado parte deberá remitir por escrito sus respuestas a las cuestiones o preguntas incluidas en la lista varios meses antes del período de sesiones en que se examinará el informe. UN وسيتعين على الدولة الطرف أن تقوم ، مسبقا وقبل أشهر عديدة من انعقاد الدورة التي ستنظر في التقرير، بإعداد ردود تحريرية على قائمة القضايا أو الأسئلة.
    El Estado parte deberá remitir por escrito sus respuestas a las cuestiones o preguntas incluidas en la lista varios meses antes del período de sesiones en que se examinará el informe. UN وسيتعين على الدولة الطرف أن تقوم ، مسبقا وقبل أشهر عديدة من انعقاد الدورة التي ستنظر في التقرير، بإعداد ردود تحريرية على قائمة القضايا أو الأسئلة.
    Por último, la evaluación del programa de la Red Mundial de Centros de Comercio estaba bastante avanzada y lo examinaría el Grupo de Trabajo en la segunda parte del período de sesiones en diciembre. UN وقال في الختام أن العمل جار لتقييم برنامج النقاط التجارية وسوف يعرض التقييم على الفرقة العاملة في الجزء الثاني للدورة في كانون اﻷول/ديسمبر.
    Las correcciones se publicarán después de la clausura del período de sesiones, en un documento separado para cada Comisión. UN وستصدر التصويبات بعد انتهاء الدورة في ملزمة مستقلة لكل لجنة من اللجان على حدة.
    Las correcciones se publicarán después de la clausura del período de sesiones, en un documento separado para cada Comisión. UN وستصدر التصويبات بعد انتهاء الدورة في ملزمة مستقلة لكل لجنة من اللجان على حدة.
    Las correcciones se publicarán después de la clausura del período de sesiones, en un documento separado para cada Comisión. UN وستصدر التصويبات بعد انتهاء الدورة في ملزمة مستقلة لكل لجنة من اللجان على حدة.
    Las correcciones se publicarán después de la clausura del período de sesiones, en un documento separado para cada Comisión. UN وستصدر التصويبات بعد انتهاء الدورة في ملزمة مستقلة لكل لجنة من اللجان على حدة.
    Las correcciones se publicarán después de la clausura del período de sesiones, en un documento separado para cada Comisión. UN وستصدر التصويبات بعد انتهاء الدورة في ملزمة مستقلة لكل لجنة من اللجان على حدة.
    Las correcciones se publicarán después de la clausura del período de sesiones, en un documento separado para cada Comisión. UN وستصدر التصويبات بعد انتهاء الدورة في ملزمة مستقلة لكل لجنة من اللجان على حدة.
    El orador espera con interés examinar la reforma de las finanzas de mantenimiento de la paz en la segunda parte de la continuación del período de sesiones en 2007. UN وأعرب عن أمله في بحـث موضوع إصلاح الحالة المالية لعمليات حفظ السلام فـي الجزء الثاني من الدورة المستأنفة في عام 2007.
    El orador confía en que se encontrará una solución rápidamente durante la primera parte de la continuación del período de sesiones en 2013. UN وأعرب عن أمله في التوصل إلى حل من غير إبطاء خلال الجزء الأول من الدورة المستأنفة في عام 2013.
    Si ésta no se recibiere antes de la última semana del período de sesiones en que se solicite, la Asamblea decidirá cuándo habrá de reunirse para proceder a la votación aplazada. UN فاذا لم يتم تلقي الفتوى قبل اﻷسبوع اﻷخير من الدورة التي طلبت فيها، قررت الجمعية متى تجتمع للتصويت على الاقتراح المؤجل. المادة ٦٦
    Mesa del Comité del período de sesiones en la primera parte del 42º período de sesiones de la Junta UN - أعضاء مكتب لجنة الدورة العادية في الجزء اﻷول من الدورة الثانية واﻷربعين
    El Estado parte deberá remitir por escrito sus respuestas a las cuestiones o preguntas incluidas en la lista varios meses antes del período de sesiones en que se examinará el informe. UN وسيتعين على الدولة الطرف أن تقوم ، مسبقا وقبل أشهر عديدة من انعقاد الدورة التي ستنظر في التقرير، بإعداد ردود تحريرية على قائمة القضايا أو الأسئلة.
    El Estado parte deberá remitir por escrito sus respuestas a las cuestiones o preguntas incluidas en la lista varios meses antes del período de sesiones en que se examinará el informe. UN وسيتعين على الدولة الطرف أن تقوم ، مسبقا وقبل أشهر عديدة من انعقاد الدورة التي ستنظر في التقرير، بإعداد ردود تحريرية على قائمة القضايا أو الأسئلة.
    El texto de cualquier anexo o Protocolo que se haya propuesto será comunicado a las Partes por la secretaría por lo menos tres meses antes del período de sesiones en que se propone su aprobación. UN وتقوم اﻷمانة بإرسال نص أي مرفق مقترح للبروتوكول إلى اﻷطراف قبل ثلاثة أشهر على اﻷقل من انعقاد الدورة التي يُقترح اعتماد ذلك فيها.
    El equipo de tareas interdepartamental sobre el período de sesiones se encarga de coordinar la labor relacionada con los preparativos del período de sesiones en toda la Secretaría. UN 68 - تتولى فرقة العمل المشتركة بين الإدارات المعنية بالدورة مسؤولية تنسيق الأعمال المتصلة بالتحضير للدورة في الأمانة العامة.
    d) Presenten las candidaturas, en la medida de lo posible, por lo menos dos meses antes del inicio del período de sesiones en que tendrá lugar la elección, a fin de que los miembros de la Comisión puedan evaluar a fondo las calificaciones y la independencia de los candidatos; UN (د) أن تقدم الترشيحات، إن أمكن، قبل بداية الدورة التي سينتخبون فيها بشهرين على الأقل كي يتسنى لأعضاء اللجنة أن يقيّموا مؤهلات المرشحين واستقلاليتهم تقييماً دقيقاً؛
    Teniendo en cuenta las deliberaciones del período de sesiones en curso se presentará un proyecto de programa provisional del segundo período de sesiones del Grupo Especial de Trabajo. UN سيقدم مشروع جدول أعمال مؤقت للدورة الثانية للفريق العامل في ضوء المناقشات التي ستجري في هذه الدورة.
    5. La Subcomisión tal vez desee examinar la creación de un grupo de trabajo del período de sesiones en su 48º período de sesiones. UN ٥- وقد ترغب اللجنة الفرعية في النظر في إنشاء فريق عامل للدورة من هذا القبيل في دورتها الثامنة واﻷربعين.
    Habida cuenta de que la Junta también hace las veces de Junta de Consejeros del Instituto de las Naciones Unidas de Investigación sobre el Desarme, la celebración del período de sesiones en Ginebra permite a sus miembros mantener un estrecho contacto con el personal del Instituto. UN ولما كان المجلس يعمل أيضا بصفته مجلس أمناء معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح، فإن اختيار جنيف مكانا للانعقاد يمكن أعضاء المجلس من أن يكونوا على اتصال وثيق بموظفي المعهد.
    15. Los informes se presentarán a la secretaría permanente por lo menos seis meses antes del período de sesiones en que hayan de examinarse. UN ٥١ - تقدم التقارير الى اﻷمانة الدائمة قبل ستة أشهر على اﻷقل من موعد انعقاد الدورة التي سيتم استعراضها فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus