"del pnuma en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • برنامج الأمم المتحدة للبيئة في
        
    • برنامج البيئة في
        
    • لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في
        
    • اليونيب في
        
    • البرنامج في
        
    • لليونيب في
        
    • برنامج الأمم المتحدة للبيئة على
        
    • لبرنامج البيئة في
        
    • برنامج الأمم المتحدة للبيئة من
        
    • في برنامج الأمم المتحدة للبيئة
        
    • للبرنامج في
        
    • برنامج البيئة على
        
    • ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة
        
    • اليونيب على
        
    • برنامج الأمم المتحدة للبيئة فيما
        
    Mayor incorporación de conceptos ecológicos y sugerencias del PNUMA en la adopción de decisiones en el sector energético. UN إدراج أكثف للمفاهيم البيئية ولمقترحات برنامج الأمم المتحدة للبيئة في صناعة القرارات في قطاع الطاقة.
    Finalmente, describió las actividades del PNUMA en apoyo de la lucha contra la desertificación. UN وأخيراً وصف أنشطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في دعم جهود مكافحة التصحر.
    La Junta de Auditores ha comprobado las operaciones del Fondo del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) en la sede del PNUMA en Nairobi. UN قام مجلس مراجعي الحسابات بمراجعة عمليات صندوق الأمم المتحدة للبيئة بمقر برنامج الأمم المتحدة للبيئة في نيروبي بكينيا.
    El informe de los expertos fue presentado al Consejo de Administración del PNUMA en su 20º período de sesiones. UN وقد قُدم تقرير هؤلاء الخبراء إلى مجلس إدارة برنامج البيئة في دورته العشرين.
    Como hemos oído, algunas regiones se han comprometido a facilitar su cooperación mediante el establecimiento de dependencias regionales de coordinación emplazadas conjuntamente con la oficina regional del PNUMA en México y el Banco Africano de Desarrollo en Abidján. UN وكما استمعنا، فإن بعض المناطق قد تعهدت بتيسير تعاونها عن طريق إنشاء وحدات تنسيق إقليمية تشترك في الموقع مع المكتب الإقليمي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في المكسيك ومصرف التنمية الأفريقي في أبيدجان.
    Esos foros han señalado, y en el caso del Consejo de Administración, definido, los mandatos y responsabilidades del PNUMA en la esfera del agua. UN وقد بينت تلك المنتديات ولايات ومسؤوليات اليونيب في مجال المياه، وهو ما حدده مجلس إدارة اليونيب.
    En consecuencia, se deben utilizar plenamente las instalaciones para conferencias de la sede del PNUMA en Nairobi. UN وبالتالي يجب الاستخدام التام لمرافق المؤتمر في مقر البرنامج في نيروبي.
    Mejora de la función del PNUMA en las cuestiones relacionadas con los bosques UN تعزيز دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة في القضايا المتعلقة بالغابات
    Se pidió con insistencia que se fortaleciese la función del PNUMA en la creación de capacidad. UN ولذا كان الطلب شديداً على تقوية دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة في بناء القدرات.
    De ahí que se deba fortalecer la función y las actividades del PNUMA en algunas esferas, entre ellas: UN وتبعاً لذلك يجب تعزيز دور وأنشطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في مجالات عدة من بينها ما يلي:
    Le pidió asimismo que siguiera coordinando las actividades del PNUMA en la zona. C. La pobreza y el medio ambiente en África UN وطلب كذلك إلى المدير التنفيذي مواصلة تنسيق أنشطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في المنطقة.
    El informe final sobre el estudio se presentará al Consejo de Administración del PNUMA en 2005. UN وسيقدم التقرير النهائي للدراسة الاستقصائية إلى مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في عام 2005.
    Desde entonces, la organización ha procurado obtener la participación del PNUMA en sus actividades. UN وقد حاولت المؤسسة منذ ذلك الوقت إشراك برنامج الأمم المتحدة للبيئة في أنشطتها.
    iii) Resultados previstos de la labor del PNUMA en la evaluación de los recursos de agua a nivel mundial UN ' 3` النواتج المتوقعة لعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة في مجال تقييم الموارد العالمية للمياه
    Otros representantes encomiaron el éxito del PNUMA en el fortalecimiento de la regionalización y la descentralización. UN وأشاد آخرون بنجاح برنامج البيئة في تعزيز الإقليمية واللامركزية.
    Participación del PNUMA en el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN مشاركة برنامج البيئة في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    La Oficina Regional del PNUMA en México acoge a la Dependencia de Coordinación Regional para la Región de América Latina y el Caribe. UN يستضيف المكتب الإقليمي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في المكسيك وحدة التنسيق الإقليمي لمنطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي.
    El programa es coordinado por la oficina regional del PNUMA en Asia occidental (PNUMA/ORAO), según una decisión adoptada por los países Partes en una reunión celebrada en Dubai en 2000. UN ويقوم بتنسيق البرنامج المكتب الإقليمي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في غربي آسيا، بمقتضى قرار اتخذته البلدان الأطراف خلال اجتماع عُقد في دبي في عام 2000.
    Entre los asuntos más destacados de la participación del PNUMA en la Conferencia figuraron: UN 53 - ومن بين النقاط البارزة لمشاركة اليونيب في المؤتمر ما يلي:
    Esos foros han señalado, y en el caso del Consejo de Administración, definido, cuáles debían ser los mandatos y las responsabilidades del PNUMA en la esfera del agua. UN وقد بينت تلك المنتديات ولايات ومسؤوليات اليونيب في مجال المياه، وهو ما حدده مجلس إدارة اليونيب.
    Se mantienen extensos contactos con las oficinas del PNUMA en Ginebra y París. UN وتقام صلات وثيقة مع مكتبي البرنامج في جنيف وباريس.
    Los marcos estratégicos existentes y previstos de las actividades de los programas del PNUMA en algunas esferas también deberían ser tomados en consideración. UN وينبغي الأخذ في الاعتبار بالأطر الاستراتيجية القائمة والمقبلة للأنشطة البرامجية لليونيب في مجالات معينة.
    Las directrices pueden consultarse en los idiomas oficiales de las Naciones Unidas en el sitio del PNUMA en la web. UN كما تتوافر المبادئ التوجيهية باللغات الرسمية للأمم المتحدة على عنوان برنامج الأمم المتحدة للبيئة على الشبكة الدولية.
    Se prevé que la considerable experiencia del PNUMA en cuestiones relacionadas con el Plan de Acción para combatir la desertificación le permitirá desempeñar un papel importante en la tarea de prestar apoyo a las negociaciones y en las estructuras que establezca la convención. UN ويتوقع أن تتيح الخبرة الكبيرة لبرنامج البيئة في هذه المسائل، المتصلة بخطة العمل لمكافحة التصحر، قيام البرنامج بدور هام في دعم المفاوضات والهياكل التي ستقيمها الاتفاقية.
    A continuación se describe la labor del PNUMA en esta esfera. UN وفيما يلي موجز مقتضب لما يقوم به برنامج الأمم المتحدة للبيئة من أعمال في هذا المجال.
    A este respecto, reviste especial importancia la integración oficial del PNUMA en el Centro Mundial de Vigilancia de la Conservación (UNEP-WCMC). UN ومن الأمور المهمة على وجه التحديد في هذا المجال دمج المركز العالمي لرصد الحفظ في برنامج الأمم المتحدة للبيئة .
    Las actividades sustantivas del PNUMA en el marco del plan de acción se concentran en cuatro esferas: formulación de políticas, organización, incorporación en programas y proyectos y grupos interesados. UN وتتركز الأنشطة الجوهرية للبرنامج في إطار الخطة في أربعة مجالات: السياسات وشؤون التنظيم والتنفيذ وميدان الاختصاص.
    También reforzó el interés central del PNUMA en los resultados y ayudó a aprovechar mejor los escasos recursos. UN كما أنه يعزز أيضاً يركز برنامج البيئة على النتائج ويساعد على استخدام الموارد الشحيحة بطريقة أفضل.
    El programa Michezo intentará fortalecer las actividades actuales del PNUMA en relación con el deporte y el medio ambiente e introducir actividades nuevas con el fin de permitirle al PNUMA aprovechar plenamente las amplias oportunidades que se presentan en el mundo del deporte. UN وسيحاول برنامج ميشيزو تقوية أنشطة الرياضة والبيئة الحالية ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة وإقامة أنشطة جديدة لتمكين البرنامج من الاستفادة الكاملة من الفرص الواسعة المتاحة في عالم الرياضة.
    Las oficinas regionales desempeñan una función importante en la ejecución del programa de trabajo del PNUMA en los niveles regional y subregional. UN وتقوم المكاتب الإقليمية بدور رئيسي في تنفيذ برامج عمل اليونيب على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    En la decisión se reconoció la labor del PNUMA en la promoción de la participación de los jóvenes en cuestiones ambientales y se ratificó el mandato del PNUMA relativo a la labor con los jóvenes. UN وأشاد المقرر بعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة في تشجيع مشاركة الشباب في القضايا البيئية وعزز ولاية برنامج الأمم المتحدة للبيئة فيما يتعلق بالعمل مع الشباب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus