"del primer ciclo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الدورة الأولى
        
    • في الجولة الأولى
        
    • للدورة الأولى
        
    • الجولة الأولى من
        
    • الحلقة الأولى
        
    • من المرحلة الأولى
        
    • من الجولة الأولى
        
    • دورة الاستعراض الأولى
        
    • أول دورة
        
    • في إطار الجولة الأولى
        
    • عن الجولة الأولى
        
    • دورة الإبلاغ الأولى
        
    • الشهادة الابتدائية
        
    • الأول من مرحلة
        
    En 2002, después del primer ciclo del nuevo programa de trabajo, se estudiará si ese apoyo es adecuado. UN وسيجري استعراض لمدى كفاية هذا الدعم في عام 2002 بعد الدورة الأولى لبرنامج العمل الأول.
    Tema 4 del programa: el marco del primer ciclo del proceso ordinario UN البند 4 من جدول الأعمال: إطار الدورة الأولى للعملية المنتظمة
    La finalización satisfactoria del primer ciclo del EPU compendiaba el logro del Consejo de Derechos Humanos en el ejercicio de su mandato. UN فقد تجسد الانتهاء بشكل ناجح من الدورة الأولى للاستعراض الدوري الشامل في تمكن مجلس حقوق الإنسان من الاضطلاع بولايته.
    El informe se ha preparado tomando en consideración la periodicidad de cuatro años del primer ciclo del examen. UN وقد روعي في إعداد هذا التقرير أن دورية الاستعراض في الجولة الأولى هي أربع سنوات.
    Por consiguiente, el eje del conjunto de productos del primer ciclo debería ser una primera versión de una evaluación integrada de los océanos y los mares del mundo. UN ومن ثم سيكون الناتج الرئيسي للدورة الأولى هو إعداد أول نسخة من التقييم المتكامل للمحيطات والبحار في العالم.
    41. El Senegal tomó nota de que se habían seguido debidamente las recomendaciones del primer ciclo del EPU. UN 41- ولاحظت السنغال المتابعة السليمة للتوصيات التي قدمت أثناء الجولة الأولى من الاستعراض الدوري الشامل.
    :: Recomendar los temas prioritarios de las evaluaciones temáticas del primer ciclo de la GMA; y UN :: التوصية بالمسائل ذات الأولوية لتقييمها على أساس المواضيع في الدورة الأولى من التقييم العالمي لحالة البيئة البحرية؛ و
    Las Partes tendrán la oportunidad de modificar sus necesidades y prioridades después de dos años, al final del primer ciclo. UN وتتاح للأطراف الفرصة لتعديل هذه الاحتياجات والأولويات بعد سنتين، عند انتهاء الدورة الأولى.
    III. Ejecución del primer ciclo del proceso ordinario: acciones y ejemplificaciones de gastos UN الثالث - تنفيذ الدورة الأولى من العملية المنتظمة: الإجراءات وبيان التكاليف
    Los productos del primer ciclo se han de especificar desde el principio. UN ويلزم تحديد نواتج الدورة الأولى منذ البداية.
    Ejecución del primer ciclo del proceso ordinario: acciones y ejemplificaciones de gastos UN تنفيذ الدورة الأولى من العملية المنتظمة: الإجراءات وبيان التكاليف
    Luego ese órgano tendría que reunirse cada año, probablemente con dos reuniones en el último año del primer ciclo para que pudiese formular observaciones sobre los productos del grupo de expertos. UN من ثم سوف تحتاج الهيئة إلى الاجتماع سنويا، مع احتمال عقد اجتماعين في السنة الأخيرة من الدورة الأولى كي تتمكن من التعليق على نواتج فريق الخبراء.
    Parece probable que a lo largo del primer ciclo del proceso la secretaría necesite ir constituyéndose hasta contar con unos 8 ó 10 funcionarios del cuadro orgánico y un número equivalente de personal de apoyo. UN ويبدو أن من المحتمل أن الأمانة ستحتاج، على مدار الدورة الأولى من العملية المنتظمة، إلى وجود قوام قدره حوالي 8 إلى 10 من الموظفين الفنيين وعدد مماثل من موظفي الدعم.
    Primer año del primer ciclo: 26 exámenes UN السنة الأولى من الدورة الأولى: 26 استعراضا
    Una mera repetición del primer ciclo no sería suficiente para convertir el proceso en un mecanismo del Consejo digno de crédito. UN ومجرد تكرار الدورة الأولى لن يكفي لتحويل العملية إلى آلية ذات مصداقية للمجلس.
    El informe se ha preparado teniendo en cuenta la periodicidad cuatrienal del primer ciclo de examen. UN وقد أُخذ في الاعتبار لدى إعداد التقرير أن دورية الاستعراض في الجولة الأولى هي أربع سنوات.
    El informe se ha preparado tomando en consideración la periodicidad cuatrienal del primer ciclo del examen. UN وأُخذ بعين الاعتبار لدى إعداد التقرير أن وتيرة الاستعراض في الجولة الأولى هي أربع سنوات.
    El plan de trabajo se basa en la evaluación del primer ciclo de la lista de personal de despliegue rápido, es decir, la fase de planificación y contratación, así como en la aplicación real del mecanismo y la experiencia adquirida. UN وتستند خطة العمل إلى التقييم الذي أجري للدورة الأولى لقائمة النشر السريع أي مرحلة التخطيط والتعيين، وكذلك التنفيذ الفعلي لتلك الآلية والدروس المستفادة منها.
    La Comisión quizá desee recomendar que el formato del acto final incluya, junto con un debate plenario, una serie de mesas redondas y actos paralelos relacionados con el tema del primer ciclo de examen y evaluación. UN وقد ترغب اللجنة في التوصية بأن يتضمن برنامج الحدث الختامي، إلى جانب المناقشة العامة، سلسلة من حلقات مناقشات الخبراء وأحداثا موازية تتناول الموضوع الرئيسي للدورة الأولى للاستعراض والتقييم.
    Alentó al Camerún a que prosiguiera sus esfuerzos para aplicar efectivamente las recomendaciones del primer ciclo del EPU. UN وشجعت الكاميرون على مواصلة بذل جهودها لتنفيذ توصيات الجولة الأولى من الاستعراض الدوري الشامل تنفيذاً فعالاً.
    Entre el 7º y el 8º año de estudios se registra un importante abandono, ya que la tasa de finalización del primer ciclo de enseñanza secundaria era de aproximadamente el 80% en 2009. UN ويوجد تسرب كبير بين الصفين السابع والثامن، نظراً إلى أن نسبة اختتام الحلقة الأولى من التعليم الثانوي بلغت نحو 80 في المائة في عام 2009.
    En otras palabras, el paso del primer ciclo de secundaria al segundo ciclo está condicionado hasta la fecha a la obtención de la media anual de 10/20. UN أي أن الانتقال من المرحلة الأولى إلى المرحلة الثانية من التعليم الثانوي يرتهن حتى الآن، بعبارة أخرى، بالحصول على متوسط سنوي قدره 10 درجات من 20 درجة.
    Los participantes hicieron hincapié también en que debían recopilarse las experiencias adquiridas con ocasión del primer ciclo. UN وشدد المشاركون أيضاً على ضرورة تجميع الدروس المستخلصة من الجولة الأولى.
    Se realizó un sorteo para seleccionar a los Estados parte que se examinarían durante cada uno de los primeros cuatro años del primer ciclo de examen. UN وسُحبت القرعة لاختيار الدول الأطراف التي سيجري استعراضها في كل سنة من السنوات الأربع الأولى من دورة الاستعراض الأولى.
    La implantación del primer ciclo de ESO entrará en vigor en el curso académico 1995/96, aunque algunos centros ya la han implantado con carácter anticipado. UN وستبدأ أول دورة من دورات التعليم الثانوي اﻹلزامي في بداية السنة الدراسية ٥٩٩١-٦٩٩١ على الرغم من أن بعض المؤسسات الدراسية قد بدأت تلك الدورات فعلاً.
    IV. Aplicación de las recomendaciones aceptadas del primer ciclo del EPU UN رابعاً- تطبيق التوصيات المقبولة المقدمة في إطار الجولة الأولى للاستعراض الدوري الشامل
    Serbia acogió con satisfacción los progresos realizados por Portugal en la aplicación de las recomendaciones del primer ciclo de examen. UN 78- ورحبت صربيا بالتقدم الذي أحرزته البرتغال في تنفيذ التوصيات الصادرة عن الجولة الأولى للاستعراض الدوري الشامل.
    Además, la Secretaría había recibido otras 17 respuestas al cuestionario relativo al Protocolo sobre armas de fuego, que había entrado en vigor después del primer ciclo de presentación de informes. UN وعلاوة على ذلك، فقد تلقت الأمانة 17 ردّا إضافيا على الاستبيان الخاص بالأسلحة النارية، الذي دخل حيز النفاذ بعد دورة الإبلاغ الأولى.
    Antes de esta iniciativa se consideraba que haber aprobado el Bahamas Junior Certificate Examination (examen de egreso del primer ciclo secundario) era el indicador o prueba de alfabetismo. UN وقبل هذه المحاولة، كان امتحان الشهادة الابتدائية لجزر البهاما يعتبر مؤشرا أو دليلا على محو الأمية.
    Se admite a los futuros maestros y profesores con el 9año, que es el fin del primer ciclo de la enseñanza secundaria. UN ويُقبل طلبة معاهد المدرسين إذا أتموا السنة التعليمية التاسعة، أي الجزء الأول من مرحلة التعليم الثانوي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus