"del primer párrafo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الفقرة الأولى
        
    • للفقرة الأولى
        
    • بالفقرة الأولى
        
    • للفقرة الفرعية الأولى
        
    • في آخر الفقرة اﻷولى
        
    • على الفقرة اﻷولى
        
    • إلى الديباجة قبل الفقرة اﻷولى
        
    Página 3, epígrafe 7, el título del primer párrafo debe decir lo siguiente: UN في الصفحة 4، الفقرة رقم 7، يكون عنوان الفقرة الأولى كالتالي:
    Se destacó además que la cuestión del consentimiento estaba implícita en la redacción del primer párrafo del preámbulo. UN وأُشير أيضا إلى أن مسألة الرضا مفهومة ضمنيا من صيغة الفقرة الأولى من الديباجة.
    Tal es el objeto del primer párrafo del proyecto de directriz 2.1.4. UN وهذا هو موضوع الفقرة الأولى من مشروع المبدأ التوجيهي 2-1-4.
    La segunda frase del primer párrafo del proyecto de directriz 2.5.11 [2.5.12] saca las consecuencias de esa constatación. UN وتستند الجملة الثانية من الفقرة الأولى من مشروع المبدأ التوجيهي 2-5-11 [2-5-12] إلى هذه الحقيقة.
    Los párrafos 2 a 6 del artículo 6 se han incluido claramente para impedir una lectura del primer párrafo del artículo 6 que pudiera entenderse como una abolición de la pena de muerte en sí. UN ومن الواضح أن الفقرات من 2 إلى 6 من المادة 6 قد أدرجت لتجنب قراءة للفقرة الأولى من المادة 6، قد يفهم منها أن الفقرة تلغي عقوبة الإعدام في حد ذاتها.
    Por ello votamos a favor del primer párrafo de la parte dispositiva del proyecto de resolución. UN ولهذا صوتنا لصالح الفقرة الأولى من منطوق مشروع القرار.
    Se impondrá la misma pena a la persona que reciba un pago o alguna otra ventaja conforme a lo estipulado en el inciso 2 del primer párrafo. " UN " وتفرض نفس العقوبة أيضا على شخص يتلقى مدفوعات أو ميزة أخرى كما هو منصوص عليه في الفقرة الفرعية 2 من الفقرة الأولى. "
    La primera consistía en fusionar las dos oraciones del primer párrafo del artículo. UN ويتمثل التغيير الأول في دمج الجملتين الأوليين الواردتين في الفقرة الأولى من المادة.
    DE247 Modifíquese el final del primer párrafo como sigue: UN الحكم الخاص 247 تعدَّل نهاية الفقرة الأولى كما يلي:
    La tercera oración del primer párrafo debe decir UN يصبح نص الجملة الثالثة من الفقرة الأولى كما يلي:
    La oradora estima que el espíritu del proyecto de resolución es aceptable, aunque tiene objeciones, por ejemplo, respecto del primer párrafo del preámbulo. UN ورأت أن روح مشروع القرار مقبولة ولكنها تعترض على الفقرة الأولى من الديباجة, على سبيل المثال.
    Del mismo modo, la subdivisión del primer párrafo de la directriz en dos incisos facilita probablemente su comprensión sin modificar el sentido. UN كذلك فإن تقسيم الفقرة الأولى من المشروع إلى فقرتين فرعيتين منفصلتين ربما يجعله أقرب إلى الفهم، دون أن يغيّر معناه.
    La enmienda consistía en la inserción del párrafo siguiente antes del primer párrafo del preámbulo: UN ودعا التعديل إلى إدراج فقرة جديدة قبل الفقرة الأولى من الديباجة، فيما يلي نصّها:
    Es necesario mejorar la redacción del primer párrafo y aclarar el alcance de esta disposición. UN ويجب تحسين صياغة الفقرة الأولى وتوضيح نطاق هذا الحكم.
    La intención del primer párrafo es establecer el uso de definiciones del Convenio de Basilea para cuestiones relacionadas con desechos que sean específicas del mercurio. UN وترمي الفقرة الأولى إلى تكريس استخدام التعاريف الموضوعة في إطار اتفاقية بازل فيما يتعلق بمسائل النفايات الخاصة بالزئبق.
    La última oración del primer párrafo y la primera del segundo son exactamente iguales. UN الجملة الأخيرة من الفقرة الأولى والجملة الأولى من الفقرة الثانية متماثلتان
    Encomendar al Consejo y al Secretario General que mantengan bajo estudio lo señalado en el Apartado B del primer párrafo resolutivo de la Resolución 368. UN 10 - يوصي المجلس والأمين العام بمواصلة دراسة ما ورد في البند باء من الفقرة الأولى من منطوق القرار 368.
    La primera frase del primer párrafo debe decir lo siguiente: UN 1- ينبغي أن يكون نص الجملة الأولى من الفقرة الأولى كما يلي:
    No obstante, se tomó nota de que nadie se había opuesto a la redacción original del primer párrafo de este artículo, aunque una delegación expresó su preocupación sobre la aplicación de la disposición que contenía. UN ومع ذلك أشير إلى عدم إبداء أي اعتراض على الصياغة الأصلية للفقرة الأولى من المادة، وإن كان أحد الوفود الحكومية أعرب عن قلقه إزاء تنفيذ الحكم الوارد فيها.
    De estos párrafos, tenemos reservas expresas respecto del primer párrafo del preámbulo, donde subsiste la expresión " carácter humanitario " , que implícitamente permite la formación de expedientes para la intervención en los asuntos internos de los Estados. UN ولدينا تحفظات معلنة فيما يتعلق بالفقرة الأولى من الديباجة التي ما زال يرد بها تعبير " الطابع الإنساني " ، الذي يتيح الفرصة ضمنا لانتحال الأعذار للتدخل في الشؤون الداخلية للدول.
    La expresión " [s]in perjuicio de las reglas de la organización " que figura al principio del primer párrafo de la directriz tiene por objetivo aportar un elemento de flexibilidad suplementario al principio que establece dicha directriz. UN وعبارة " رهناً بقواعد المنظمة " ، الاستهلالية للفقرة الفرعية الأولى من المبدأ التوجيهي، ترمي إلى إضفاء قدر إضافي من المرونة على المبدأ الذي ينص عليه المبدأ التوجيهي.
    Su Gobierno creía además que el artículo 13 podía fortalecerse agregando la frase “y de otros artículos funerarios” al final del primer párrafo. UN وبين أن حكومته تعتقد أيضاً بأنه يمكن تعزيز المادة ٣١ بإضافة عبارة مثل " وعدﱠتهم الجنائزية " بعد كلمة الموتى في آخر الفقرة اﻷولى.
    21. Los Estados miembros de la Unión Europea se han abstenido en la votación del primer párrafo del preámbulo y de los párrafos 3, 4, 5 y 16 del proyecto de resolución porque los consideran inapropiados en el contexto de una resolución relativa a la financiación de la FPNUL, que debía haberse limitado a los aspectos presupuestarios. UN ٢١ - ومضى يقول إن الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي امتنعت عن التصويت على الفقرة اﻷولى من الديباجة والفقرات ٣ و ٤ و ٥ و ١٦ من مشروع القرار ﻷنها تراها غير مناسبة في سياق قرار يتناول تمويل قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان، من الواجب أن يقتصر على الجوانب المتعلقة بالميزانية.
    e) Se insertaron dos párrafos nuevos delante del primer párrafo del preámbulo, cuyo texto es el siguiente: UN )ﻫ( أضيفت فقرتان جديدتان إلى الديباجة قبل الفقرة اﻷولى من الديباجة، نصهما كما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus