En relación con ese examen del programa de trabajo, los participantes pueden formular observaciones sobre determinados proyectos del mismo. | UN | وفي سياق عملية استعراض البرنامج هذه، يمكن للمشتركين أن يعلقوا على مشاريع محددة في برنامج العمل. |
iii) La ejecución del programa de trabajo se describe en los capítulos I y II del presente informe. | UN | ' ٣ ' ويرد وصف لتنفيذ برنامج العمل في الفصلين اﻷول والثاني من هذا التقرير. |
Aun cuando se realizó un examen completo del programa de trabajo, no se tomaron decisiones firmes para ajustarlo. | UN | ورغم أنه تم إجراء استعراض شامل للبرنامج لم تُتخذ أية قرارات أكيدة لتعديل برنامج العمل. |
Se consideró conveniente que estas actividades siguieran siendo un elemento prioritario del programa de trabajo de la UNCTAD. | UN | وارتئي أن من المستصوب أن تظل هذه اﻷنشطة بنداً يحظى باﻷولوية في برنامج عمل اﻷونكتاد. |
La distribución de recursos del programa de trabajo puede consultarse en los subprogramas pertinentes. | UN | ويمكن الاطلاع على توزيع الموارد لبرنامج العمل تحت البرامج الفرعية ذات الصلة. |
Si bien se ha comenzado a trabajar en esa dirección, aún no se reconoce que las consecuencias del programa de trabajo son trascendentales. | UN | ورغم بدء الجهود في هذا الاتجاه، فلا يزال يلزم الاعتراف بأن اﻵثار المترتبة على برنامج العمل هي آثار بعيدة المدى. |
A pesar de su ahínco, el personal tal vez no pueda satisfacer todas las necesidades para la aplicación del programa de trabajo propuesto. | UN | ورغم أن الموظفين سيبذلون أفضل ما في وسعهم، فإنهم قد لا ينجحون في تلبية جميع متطلبات تنفيذ برنامج العمل المقترح. |
Los auditores externos de las Naciones Unidas reciben copias del programa de trabajo anual y de todos los informes de auditoría. | UN | وتقدم نسخ من برنامج العمل السنوي وجميع تقارير مراجعة الحسابات إلى مكتب مراجعي الحسابات الخارجيين التابعين لﻷمم المتحدة. |
La aprobación del programa de trabajo todavía parece estarlejos de nuestro alcance. | UN | وما زال إقرار برنامج العمل فيما يبدو أمراً بعيد المنال. |
El Comité Especial también puede enviar misiones visitadoras de investigación en el marco del programa de trabajo relativo a cada Territorio. | UN | ولا يمكن للجنة الخاصة أيضا أن توفد البعثات الزائرة لتقصي الحقائق في سياق برنامج العمل المتعلق بكل إقليم. |
Si se excluye esa cuestión, mi delegación reconsiderará su actitud respecto de los demás elementos del programa de trabajo. | UN | وإذا اُستبعد ذلك، فإنه سيضطر إلى إعادة النظر في موقفه من العناصر الأخرى في برنامج العمل. |
El Comité Especial también puede enviar misiones visitadoras de investigación en el marco del programa de trabajo relativo a cada Territorio. | UN | ولا يمكن للجنة الخاصة أيضا أن توفد البعثات الزائرة لتقصي الحقائق في سياق برنامج العمل المتعلق بكل إقليم. |
Por consiguiente, en la elaboración y ejecución del programa de trabajo sería necesario: | UN | وعليه، ينبغي لعملية إعداد وتنفيذ برنامج العمل أن تراعي ما يلي: |
Su delegación espera con interés información sobre los avances del programa de trabajo. | UN | ويتطلع وفدها إلى تلقي معلومات عن التقدم المحرز في برنامج العمل. |
El OSACTT formuló importantes recomendaciones para la aplicación eficaz del programa de trabajo conjunto, entre las que destacan las siguientes: | UN | وقدمت الهيئة الفرعية للمشورة العملية والتقنية والتكنولوجية توصيات مهمة من أجل تنفيذ برنامج العمل المشترك هذا بفعالية. |
Se prevé que la Asamblea General responderá favorablemente a estas propuestas para facilitar la aplicación del programa de trabajo. | UN | وأعرب عن أمله في أن تستجيب الجمعية العامة بصورة إيجابية لهذه المقترحات، تيسيراً لتنفيذ برنامج العمل. |
Estas prácticas ilegales han afectado al Seminario y sus consecuencias pueden ir en detrimento del programa de trabajo de este Comité. | UN | وقد أثرت هذه الممارسات غير المشروعة على حلقة دراسية وقد تترتب عليها نتائج وخيمة في برنامج عمل اللجنة. |
Esta labor debería ser coherente con la que se desarrolla en el marco del programa de trabajo de Nairobi. | UN | وينبغي لهذه الجهود أن تكون منسجمة مع الأعمال التي يُضطلع بها في إطار برنامج عمل نيروبي؛ |
Las oficinas regionales también han participado más activamente en la planificación y ejecución del programa de trabajo del PNUMA. | UN | وأخذت المكاتب الإقليمية أيضا تشارك عن كثب في تخطيط برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة وتنفيذه. |
Además, las oficinas cuentan con los conocimientos técnicos especializados específicos relacionados con los subprogramas del programa de trabajo. | UN | وعلاوة على ذلك، لدى تلك المكاتب خبرة تقنية منتقاة مرتبطة بالبرامج الفرعية التابعة لبرنامج العمل. |
La segunda parte contiene una breve reseña del programa de trabajo del CAC para 1998. | UN | ويحتوي الجزء الثاني على مخطط موجز لبرنامج عمل لجنة التنسيق اﻹدارية لعام ١٩٩٨. |
Dirige la elaboración de las políticas del programa de trabajo de la Biblioteca Dag Hammarskjöld con miras a perfeccionar las posibilidades de utilización de ésta; | UN | توجيه وضع السياسات المتعلقة ببرنامج العمل في مكتبة داغ همرشولد بهدف تعزيز إمكانات إيصال خدماتها؛ |
Reconociendo que el seguimiento del Año Internacional de la Familia forma parte de los temas y del programa de trabajo multianual hasta 2004 de la Comisión de Desarrollo Social, | UN | وإذ تسلم بأن متابعة السنة الدولية للأسرة تشكل جزءا لا يتجزأ من جدول الأعمال وبرنامج العمل الشامل لعدة سنوات للجنة التنمية الاجتماعية حتى عام 2004، |
. Éstos se refieren al funcionamiento de la propia Comisión e influirán en su contribución a la terminación del programa de trabajo temático y multianual, aprobado en 1993. | UN | وتتعلق تلك العناصر بأداء اللجنة ذاتها وسيكون لها تأثير في دور اللجنة في برنامج عملها الموضوعي الممتد على عدة سنوات والذي اعتمد في ١٩٩٣. |
A fin de aumentar su transparencia, la previsión mensual del programa de trabajo del Consejo de Seguridad se debería distribuir a la Asamblea General. | UN | وكيما يصبح عمل مجلس اﻷمن أكثر شفافية، ينبغي أن يعمم على الجمعية العامة بيان شهري عن برنامج عمله المتوقع. |
En Nueva York, la falta de previsibilidad del programa de trabajo de algunos órganos también fue un factor importante. | UN | وفي نيويورك، كان عدم إمكانية التنبؤ ببرنامج عمل بعض الهيئات التي تعقد اجتماعات عاملا هاما أيضا. |
La CEPAL está haciendo todo lo posible por reducir la proporción de gastos de apoyo a los programas con respecto a la de gastos del programa de trabajo. | UN | تبذل اللجنة الاقتصاديــة كل جهد ممكن لتخفيض نسبة التكاليف بين دعم البرنامج وبرنامج العمل. |
Sin embargo, un análisis del CF indica que el instrumento del programa de trabajo conjunto no ha demostrado ser suficientemente eficaz. | UN | غير أن تحليل لجنة التيسير يبيِّن أن أداة برامج العمل المشتركة لم تثبت فعاليتها على نحو كافٍ. |
Reconociendo también que el seguimiento del Año Internacional de la Familia forma parte integral del programa y del programa de trabajo plurianual de la Comisión de Desarrollo Social hasta 2014, | UN | وإذ يسلم أيضا بأن متابعة السنة الدولية للأسرة تشكل جزءا لا يتجزأ من جدول الأعمال لجنة التنمية الاجتماعية وبرنامج عملها الشامل لعدة سنوات حتى عام 2014، |
Por esa razón, la Oficina había implantado medidas para seguir mejorando su eficiencia a fin de garantizar la ejecución eficaz del programa de trabajo. | UN | وطبقا لذلك وضع المكتب تدابير لتحسين الكفاءة بقدر أكبر بما يضمن التنفيذ الفعال لبرنامج عمله. |
El principal objetivo del programa de trabajo Decente de la OIT es promover el acceso al trabajo decente para todos sin discriminación. | UN | والهدف الرئيسي من برنامج توفير العمل اللائق لهذه المنظمة هو تعزيز حصول الجميع على العمل اللائق بدون تمييز. |
Informaron de que no tenían un entendimiento claro de las prioridades del ACNUDH ni una buena comprensión del programa de trabajo de la Oficina sobre el terreno. | UN | فقد أفادوا بأن ليس لديهم فهم واضح عن أولويات المفوضية أو إلمام جيد ببرنامج عملها في الميدان. |