"del programa regional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البرنامج الإقليمي
        
    • للبرنامج الإقليمي
        
    • البرنامج اﻻقليمي
        
    • البرامج على الصعيد الإقليمي
        
    • البرامج الإقليمية
        
    • برنامج إقليمي
        
    • بالبرنامج الإقليمي
        
    • المشروع اﻹقليمي
        
    • إطار البرنامج اﻹقليمي
        
    • البرنامج اﻹقليمي وتنفيذها
        
    • التابعة للبرنامج اﻹقليمي
        
    • لجدول الأعمال الإقليمي
        
    • مضطلع بها في نطاق البرنامج اﻹقليمي
        
    • برنامج العمل الإقليمي
        
    • برنامج البيئة الإقليمي
        
    Conviene en que es necesaria una utilización más estratégica de los limitados recursos en apoyo del programa regional. UN نوافق على الحاجة إلى إضفاء طابع استراتيجي أوضح في استعمال الموارد المحدودة لدعم البرنامج الإقليمي.
    Contribuciones financieras por medio del programa regional UN المساهمات المالية من خلال البرنامج الإقليمي
    Destacamos la importancia del programa regional de retorno de los refugiados como requisito previo para una estabilidad a largo plazo. UN 8 - ونؤكد على أهمية البرنامج الإقليمي لعودة اللاجئين بوصفه شرطا مسبقا لتحقيق الاستقرار على المدى الطويل.
    Este hecho ha comprometido el posicionamiento estratégico del programa regional en la subregión. UN وقد أثَّر هذا في الوضع الاستراتيجي للبرنامج الإقليمي في الإقليم الفرعي.
    En el programa actual de la SIDSNET se prevén otras actividades de capacitación así como la adscripción de personal, con apoyo financiero del programa regional para América Latina y el Caribe. UN ومن المقرر أن يستمر التدريب والتنسيب في إطار البرنامج الجاري لشبكة معلومات الدول الجزرية الصغيرة النامية، بدعم مالي من البرنامج الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    iii) Aumento de los intercambios de experiencias adquiridas en relación con la ejecución del programa regional. UN `3 ' تزايد تبادل الخبرات والدروس المستخلصة فيما يتعلق بتنفيذ البرنامج الإقليمي.
    El principal desafío al que habrá que hacer frente en el futuro es el que plantea el fortalecimiento de la capacidad institucional para la ejecución del programa regional. UN والتحدي الرئيسي القائم يتمثل في تعزيز القدرات المؤسسية اللازمة لتنفيذ البرنامج الإقليمي.
    La creación del programa regional Descentralizado de Becas para niñas indígenas del área rural, en 1994. UN وضع البرنامج الإقليمي اللامركزي للمنح الدراسية للطفلات من السكان الأصليين في المنطقة الريفية في عام 1994.
    En 2003 se preparará la puesta en marcha del programa regional en coordinación con los proyectos conexos existentes en la región. UN وسيجري الإعداد لبدء تنفيذ البرنامج الإقليمي خلال عام 2003، بالتنسيق مع المبادرات القائمة ذات الصلة في المنطقة.
    El lanzamiento del programa regional se preparará en 2003. UN وسيجري الإعداد لبدء تنفيذ البرنامج الإقليمي خلال عام 2003.
    El lanzamiento del programa regional se preparará en 2003. UN وسيجري الإعداد لبدء تنفيذ البرنامج الإقليمي خلال عام 2003.
    El número de integrantes del equipo dependería del tamaño del programa regional. UN وسوف يعتمد حجم الفريق على حجم البرنامج الإقليمي.
    El tamaño del equipo dependería de la magnitud del programa regional. UN وسيتوقف حجم الفريق على حجم البرنامج الإقليمي.
    Se le invitará a dirigir una de las sesiones del programa regional para África este año. UN وستوجـَّـه الدعوة إلى هذا الشخص كي يدير جلسة في البرنامج الإقليمي لأفريقيا هذا العام.
    Se determinaron luego las prioridades del programa regional. UN وأدى ذلك إلى تحديد أولويات البرنامج الإقليمي.
    Además, esos programas probablemente necesiten una cantidad de recursos considerablemente mayor y una presencia más fuerte a nivel nacional que la disponible actualmente en el marco del programa regional. UN وربما تتطلب هذه البرامج على الصعيد الوطني موارد أكثر وحضورا أقوى مما هما متاحان في البرنامج الإقليمي.
    Cabe señalar a ese respecto que el ICARDA ha creado una dependencia regional de apoyo con el fin de facilitar la puesta en práctica del programa regional. UN وفي هذا الصدد، أنشأ المركز وحدة تيسير إقليمية من أجل تيسير تنفيذ البرنامج الإقليمي.
    En la actualidad, los gastos del programa regional, incluidas las 30 oficinas extrasede, cinco centros de coordinación y un Centro, ascienden a 38 millones de euros. UN وتبلغ التكلفة الحالية للبرنامج الإقليمي الذي يشمل 30 مكتبا ميدانيا و5 جهات وصل ومركزا واحدا ما مجموعه 38 مليون يورو.
    No obstante, cabe sostener que el seguimiento a nivel nacional excede la capacidad limitada del programa regional y debería ser responsabilidad primordial de las oficinas en los países. UN غير أنه يمكن دفاع ذلك بأن المتابعة على المستوى القطري تتجاوز القدرة المحدودة للبرنامج الإقليمي وينبغي أن تقع المسؤولية الأولى عنها على المكاتب القطرية.
    Esto ha supuesto un argumento de peso a favor del programa regional. UN وقد وفر ذلك أساسا منطقيا للبرنامج الإقليمي.
    Jefe del programa regional del Instituto de Arbitraje Internacional UN رئيس البرنامج اﻹقليمي لمعهد التحكيم الدولي
    Producto del programa regional: Mayor capacidad nacional para aplicar el programa de la CIPD UN ناتج البرامج على الصعيد الإقليمي: تعزيز القدرة الوطنية على تنفيذ جدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية
    Este aspecto influyó en la eficacia y la sostenibilidad de esas actividades del programa regional. UN وأثر هذا الجانب على فعالية واستدامة أنشطة البرامج الإقليمية تلك.
    :: El establecimiento del programa regional de Protección de la Justicia, que prevé la protección de los testigos, los peritos y las víctimas a nivel regional, lo que facilita la cooperación internacional. UN :: إنشاء برنامج إقليمي لحماية العدالة من أجل توفير الحماية للشهود والخبراء والضحايا على الصعيد الإقليمي، الأمر الذي ييسِّر التعاون الدولي.
    Comité Consultivo Intergubernamental del programa regional de Aplicaciones de la Tecnología Espacial para el Desarrollo Sostenible UN اللجنة الاستشارية الحكومية الدولية المعنية بالبرنامج الإقليمي لتسخير التطبيقات الفضائية لأغراض التنمية المستدامة
    Durante el año escolar 1993-1994, la UNESCO concedió 28 becas a estudiantes palestinos en el marco del programa regional titulado " Fondo para becas de estudios superiores para estudiantes de los territorios árabes ocupados " , 17 becas con cargo a su programa y presupuesto ordinarios y 3 becas en el marco de su Programa de participación, por un monto total de 213.500 dólares. UN وقدمت اليونسكو في السنة الدراسية ١٩٩٣-١٩٩٤، ٢٨ زمالة للطلاب الفلسطينيين في إطار المشروع اﻹقليمي المعنون " صندوق الزمالات التي تقدم لطلاب الدراسات العليا في اﻷرض العربية المحتلة، و ١٧ زمالة من ميزانيتها البرنامجية العادية، و ٣ زمالات في إطار برنامجها لمشاركة، مما بلغ مجموعه ٥٠٠ ٢١٣ دولار.
    La financiación de las actividades nacionales aprobadas en los marcos de cooperación por países se respaldaría y complementaría con fondos del programa regional. UN ومن شأن التمويل في إطار البرنامج اﻹقليمي أن يساند ويكمل التمويل المتعلق باﻷنشطة الوطنية المعتمدة في أطر التعاون القطري.
    A. Elementos comunes al diseño y la ejecución de los componentes del programa regional UN ألف - العناصر المشتركة في تصميم مكونات البرنامج اﻹقليمي وتنفيذها
    - Reunión anual de los directores de los centros y programas nacionales de teleobservación de la región de la CESPAP y período de sesiones conexo del Comité Consultivo Intergubernamental del programa regional de Teleobservación, celebrados en Hyderabab (India) del 9 al 15 de septiembre de 1991; UN - الاجتماع السنوي لمديري مراكز/برامج الاستشعار من بُعد الوطنية في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ والدورة المرتبطة به للجنة الاستشارية الحكومية الدولية التابعة للبرنامج اﻹقليمي للاستشعار من بعد المعقودة في حيدر أباد ، بالهند في الفترة ٩ الى ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩١ ؛
    Se proporcionó una visión general del programa regional y se dieron indicaciones sobre la forma en que la secretaría de la CARICOM y sus instituciones asociadas se proponían ejecutar el programa. UN وتم تقديم عرض عام لجدول الأعمال الإقليمي وإعطاء مؤشرات تتعلق بكيفية تنفيذ أمانة الجماعة الكاريبية والمؤسسات المرتبطة بها لهذا البرنامج.
    Informes de evaluación regionales sobre la aplicación del programa regional de Acción UN تقارير تقييم إقليمية تتعلق بتنفيذ برنامج العمل الإقليمي
    Se prevé distribuirlo en forma generalizada a través del programa regional del Pacífico Sur para el Medio Ambiente. UN ومن المتوقّع أن يقوم برنامج البيئة الإقليمي لجنوب المحيط الهادئ بتوزيع مجموعة الأدوات هذه على نطاق واسع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus