"del protocolo contra" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بروتوكول مكافحة
        
    • من بروتوكول
        
    • بروتوكول منع
        
    • لبروتوكول مكافحة
        
    • وبروتوكول مكافحة
        
    • والبروتوكول ضد
        
    • سياسة بروتوكول
        
    • بروتوكول المهاجرين
        
    Examen de la aplicación del Protocolo contra UN استعراض تنفيذ بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين
    Aplicación del Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes por tierra, mar y aire, UN تنفيذ بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو، المكمِّل لاتفاقية
    Además, se intentaba lograr la firma del Protocolo contra la fabricación y el tráfico ilícito de armas de fuego. UN وأضافت أن الجهود تبذل حاليا لتأمين التوقيع على بروتوكول مكافحة صنع الأسلحة النارية والاتجار بها بصورة غير مشروعة.
    Un orador instó a los Estados Miembros a que aplicaran el párrafo 5 del artículo 9 del Protocolo contra la trata de personas. UN وحثّ أحد المتكلّمين الدول الأعضاء على تنفيذ الفقرة 5 من المادة 9 من بروتوكول الاتجار بالأشخاص.
    Examen de la aplicación del Protocolo contra la trata de personas UN استعراض تنفيذ بروتوكول منع الاتجار بالأشخاص
    iii) Creación de manuales para redactores y profesionales jurídicos con un análisis comparativo del Protocolo contra la corrupción de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo y las legislaciones nacionales de Madagascar, Malawi, Mauricio, Namibia, la República Unida de Tanzanía, Sudáfrica, Swazilandia, Zambia y Zimbabwe; UN `3` وإصدار كتيّبات لفائدة محرري النصوص القانونية والأخصائيين القانونيين، تشتمل على تحليل مقارن لبروتوكول مكافحة الفساد الذي وضعته الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي وللتشريعات المحلية في كل من جمهورية تنـزانيا المتحدة وجنوب أفريقيا وزامبيا وزمبابوي وسوازيلند ومدغشقر وملاوي وموريشيوس وناميبيا؛
    Examen de los requisitos de notificación de conformidad con lo dispuesto en los artículos pertinentes de la Convención y del Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes UN النظر في متطلبات الإبلاغ وفقا للمواد ذات الصلة من الاتفاقية ومن بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين
    Examen de la aplicación del Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes por UN استعراض تنفيذ بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين
    Examen de la aplicación del Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes por UN استعراض تنفيذ بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين
    Examen de la aplicación del Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes por tierra, mar y aire, que complementa UN استعراض تنفيذ بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو، المكمّل لاتفاقية
    Examen de la aplicación del Protocolo contra el tráfico UN استعراض تنفيذ بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق
    Examen de la aplicación del Protocolo contra la fabricación y UN استعراض تنفيذ بروتوكول مكافحة صنع الأسلحة النارية
    Examen de la aplicación del Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes por UN استعراض تنفيذ بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين
    5/3. Aplicación del Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes por tierra, UN تنفيذ بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو، المكمّل لاتفاقية
    Marco de Acción Internacional para la aplicación del Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes UN إطار العمل الدولي لتنفيذ بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين، من إعداد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة
    La delegación de México espera que la negociación del Protocolo contra la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego, sus piezas y componentes y municiones, concluya exitosamente en el mes en curso. UN وأعرب عن أمل وفد بلده في أن يُستكمل مشروع بروتوكول مكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة والاتجار بها بصورة غير مشروعة خلال ذلك الشهر.
    También resultan directamente pertinentes varias disposiciones sobre adopción de medidas del Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes por tierra, mar y aire y el Protocolo contra la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego, sus piezas y componentes y municiones. UN وثمة أحكام عديدة بشأن اتخاذ التدابير، لها صلة مباشرة في هذا الصدد، واردة في بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو وبروتوكول مكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة والاتجار بها بصورة غير مشروعة.
    El Consejo de Ministros de Nueva Zelandia se ha puesto de acuerdo con respecto a las modificaciones que se han de introducir en la Ley sobre los pasaportes de 1992, junto con otros cambios legislativos que exige la aplicación del Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes que complementa la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional. UN واتفق مجلس الحكومة على تعديلات لقانون جوازات السفر لعام 1992، إلى جانب تغييرات تشريعية أخرى يستلزمها تطبيق بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    de requisitos específicos tanto del Protocolo contra la trata de personas como del Protocolo contra el tráfico de migrantes UN الاتصالات مع الدول المبلّغة عن عدم الامتثال لمقتضيات معينة في كل من بروتوكول الاتجار بالأشخاص وبروتوكول المهاجرين
    En relación con esto, se hizo referencia a los artículos 5, 16 y 18 del Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes y a las medidas de protección y asistencia en ellos contenidas. UN وأشير في هذا الصدد إلى المواد 5 و16 و18 من بروتوكول المهاجرين وما ورد فيها من التدابير المتعلقة بالحماية والمساعدة.
    La respuesta al cuestionario sobre la aplicación del Protocolo contra la trata de personas, de fecha 5 de septiembre de 2005, se presentó a la secretaría antes de esos acontecimientos y reflejaba la postura de la antigua Unión Estatal de Serbia y Montenegro. UN المرفق حالة الردود على الاستبيان المتعلق بتنفيذ بروتوكول منع وقمع
    El Marco Internacional de Acción para la aplicación del Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes es un instrumento de asistencia técnica que pretende facilitar la aplicación efectiva del Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes. UN إطار العمل الدولي لتنفيذ بروتوكول منع ومكافحة تهريب المهاجرين، الذي أعدَّه المكتب، هو أداة لتقديم المساعدة التقنية يتوخَّى منها دعم التنفيذ الفعّال لبروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين.
    Se plantearon cuestiones a propósito de los mandatos para realizar actividades relacionadas con el terrorismo y criterios de vigilancia para evaluar la aplicación del Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños y del Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes por tierra, mar y aire. UN 185 - وأُثيرت أسئلة عن ولايات الأنشطة المتعلقة بالإرهاب ومعايير الرصد لتقييم مدى تنفيذ بروتوكول منع الاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال، وقمع ذلك الاتجار والمعاقبة عليه، والبروتوكول ضد تهريب المهاجرين برا وبحرا وجوا.
    38. En vista de que una de las ideas básicas del Protocolo contra el tráfico ilícito es penalizar ese tráfico de migrantes y no la propia migración, los Estados Parte no deberán someter a los migrantes objeto de tráfico ilícito a ninguna responsabilidad penal por el hecho de haber sido víctimas de la conducta delictiva enunciada en el Protocolo (artículo 5). UN 38- نظرا لأن سياسة بروتوكول المهاجرين الرئيسية تتمثل في تجريم تهريب المهاجرين وليس تجريم الهجرة ذاتها، فإن الأمر يقتضي من الدول الأطراف عدم إلقاء أي مسؤولية جنائية على المهاجرين المهربين عن كونهم هدف السلوك الإجرامي المحدد في البروتوكول (المادة 5).
    Aplicación del Protocolo contra el tráfico de migrantes: informe analítico de la Secretaría UN تنفيذ بروتوكول المهاجرين: تقرير تحليلي من الأمانة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus