"del proyecto del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من مشروع
        
    • مشروع النظام
        
    • مشروع نظام
        
    • مشروع برنامج
        
    • التصميمات من
        
    • لمشروع نظام
        
    • مشروع البرنامج
        
    • لمشروع برنامج
        
    • مشروع لبرنامج
        
    • للمشروع في إطار
        
    • مشروع مركز
        
    • مشروع آلية
        
    • المشروع التابع
        
    • لمشروع النظام
        
    • مشروع اللجنة
        
    Por consiguiente, dejó de figurar entre los países que se benefician del proyecto del FMAM. UN وسُحبت كوبا في وقت لاحق من قائمة البلدان المستفيدة من مشروع المرفق المذكور.
    Proyecto de declaración y capítulo V del proyecto del programa de acción. UN مشروع اﻹعلان والفصل الخامس من مشروع برنامج العمل
    Sugiere que, si las delegaciones así lo desean, se detalle en el párrafo 9 del proyecto del informe el resultado de esa votación. UN واقترح أن تدرج نتائج التصويت في الفقرة ٩ من مشروع التقرير، إذا وافقت الوفود على ذلك.
    El equipo encargado del proyecto del SIIG ha elaborado estrategias detalladas para la puesta en funcionamiento de cada etapa. UN وفريق مشروع النظام المتكامل قد وضع بالتفصيل استراتيجيات لتنفيذ كل إصدار من اﻹصدارات.
    Ello obedece en gran medida a que no ha recibido información detallada del equipo que se encarga del proyecto del SIIG en las Naciones Unidas. UN وهذا يعود بدرجة كبيرة الى نقص المعلومات المتاحة من فريق مشروع نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل في اﻷمم المتحدة.
    En general, el párrafo 2 del proyecto del nuevo artículo 95 le parece plenamente satisfactorio. UN وواصل كلمته قائلاً إنه يبدو له أن الفقرة ٢ من مشروع المادة ٥٩ الجديدة هي مرضية تماماً بصفة عامة.
    Lamentó que se hubiera insistido demasiado en las actividades de control internacional de políticas nacionales, como se sugería en diferentes párrafos del proyecto del informe, puesto que las actividades de control internacionales no contribuyen necesariamente al ejercicio del derecho al desarrollo. UN وأبدى أسفه ﻹيلاء قدر كبير للغاية من التشديد على أنشطة الرصد الدولية للسياسات الوطنية، كما أشير في فقرات مختلفة من مشروع التقرير، وذلك ﻷن أنشطة الرصد الدولية لا تسهم بالضرورة في إعمال الحق في التنمية.
    Habida cuenta de que varias secciones del proyecto del Programa de Hábitat contenían referencias a este tema, se estableció otro grupo de redacción oficioso para mejorar el contenido de esos párrafos en concreto. UN ولما كانت فروع عديدة من مشروع جدول أعمال الموئل قد تضمنت إشارات إلى هذا الموضوع، فقد تم إنشاء فريق صياغة آخر غير رسمي لتحسين محتوى هذه الفقرات المحددة.
    De ahí que al principio no se establecieran estrategias o planes adecuados a esta etapa fundamental del proyecto del SIIG. UN ومن ثم، لم توضع أي استراتيجية أو خطة ذات مغزى في مستهل هذه المرحلة الهامة من مشروع نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل.
    Se proporcionaron copias del proyecto del presente informe a ambos Tribunales y al Contralor. UN وقد تم تقديم نسخ من مشروع هذا التقرير إلى كل من المحكمتين والمراقب المالي.
    El Presidente (habla en inglés): Con respecto al párrafo 75, la Mesa decidió no recomendar la inclusión del tema 169 del proyecto del programa. UN فيما يتعلق بالفقرة 75، قرر المكتب ألا يوصي بإدراج البند 169 من مشروع جدول الأعمال.
    No cabe al equipo del proyecto del SIIG la responsabilidad de cargar los datos utilizando para ello sus recursos limitados y precisos. UN وليس من مسؤولية مشروع النظام المتكامل تحميل البيانات مستعملا أموال المشروع الثمينة المحدودة.
    Esos trabajos corren de cuenta del UNICEF y escapan a las responsabilidades del equipo del proyecto del SIIG. UN ولا بد لليونيسيف أن تتصدى لهذه المسألة التي تقع خارج نطاق المسؤوليات التي يضطلع بها فريق مشروع النظام المتكامل.
    En el anexo del informe del Secretario General se presenta un estado actualizado del proyecto del SIIG. UN ويوفر المرفق المدرج في تقرير اﻷمين العام معلومات عن آخر تطورات حالة مشروع نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل.
    Sin embargo, el contratista llevó a cabo trabajos a solicitud del equipo encargado del proyecto del SIIG y bajo su supervisión. UN إلا أن المتعهد اضطلع بمهام بناء على طلب موظفي فريق مشروع نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل وتحت إشرافهم.
    Pidió que los trabajos de preparación del proyecto del nuevo Programa de Acción comenzaran inmediatamente bajo la dirección del Presidente del CPI. UN وطلب البدء فوراً في العمل بشأن إعداد مشروع برنامج العمل الجديد تحت سلطة رئيس اللجنة التحضيرية الحكومية الدولية.
    Pidió que los trabajos de preparación del proyecto del nuevo Programa de Acción comenzaran inmediatamente bajo la dirección del Presidente del CPI. UN وطلب البدء فوراً في العمل بشأن إعداد مشروع برنامج العمل الجديد بتوجيه من رئيس اللجنة التحضيرية الحكومية الدولية.
    Seis de esos contratos se relacionan con la fase de desarrollo del proyecto del plan maestro de mejoras de infraestructura y un contrato es para la construcción del proyecto de refuerzo de la seguridad. UN وتتصل ستة من هذه العقود بمرحلة وضع التصميمات من الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية ويتعلق المشروع السابع بأعمال بناء تدخل ضمن مشروع تعزيز الأمن.
    ESTADO del proyecto del SISTEMA INTEGRADO DE INFORMACIÓN DE GESTIÓN UN المرفــق الحالة الراهنة لمشروع نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل
    Estimación para 2005: aprobación del proyecto del software de apoyo para la gestión de las operaciones y finalización del prototipo. UN تقديرات عام 2005: إقرار مشروع البرنامج الحاسوبي لدعم إدارة العمليات، وانتهاء العمل على النموذج الأولي منه.
    56. La primera lectura oficial del proyecto del Programa de Acción se efectuó en sesiones oficiosas. UN 56- جرت القراءة الرسمية الأولى لمشروع برنامج العمل في جلسات غير رسمية.
    1998. Visita de experto al Uzbekistán en el marco del proyecto del PNUD sobre democratización y derechos humanos UN 1998 زيارة خبير لأوزبكستان في إطار مشروع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي عن نشر الديمقراطية وحقوق الإنسان
    c) Años de expedición de las URE: especificación de los años en que se hayan expedido URE como resultado del proyecto del artículo 6; UN (ج) سنوات إصدار وحدات خفض الانبعاثات: السنوات التي أصدرت فيها وحدات خفض الانبعاثات نتيجة للمشروع في إطار المادة 6؛
    Las limitaciones para el desarrollo del proyecto del CDCCNU eran evidentes. UN وهكذا كانت القيود التي تكبل تطور مشروع مركز تنمية النقاط التجارية واضحة بجلاء.
    Dicha estructura permitirá la participación significativa de todos los interesados en el desarrollo del proyecto del MDL; UN ويتيح هذا الهيكل لجميع الجهات المهتمة بالأمر اهتماماً كبيراً أن تشارك مشاركة موضوعية في وضع مشروع آلية التنمية النظيفة.
    Presentó también una copia de la carta de fecha 27 de abril de 1991 dirigida al gerente del proyecto del empleador, en la que se dice que los daños causados a los edificios ascendían a 535.197 riyals árabes sauditas. UN كما قدمت نسخة عن رسالة مؤرخة 27 نيسان/أبريل 1991 موجهة إلى مدير المشروع التابع لصاحب العمل، تشير إلى أن تكاليف إصلاح الأضرار التي لحقت بالمباني تصل إلى مبلغ قدره 197 535 ريالاً سعودياً.
    Director del proyecto del Sistema Integrado de Administración de Pensiones (P-5) UN الوظائف المؤقتة اللازمة لمشروع النظام المتكامل لإدارة المعاشات التقاعدية - دائرة نظم إدارة المعلومات
    El inciso c) del párrafo 1 del proyecto del CMI fue criticado a este respecto. UN ووجهت انتقادات في هذا الصدد الى الفقرة ١)ج( من مشروع اللجنة البحرية الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus