"del subsecretario general de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأمين العام المساعد لشؤون
        
    • من الأمين العام المساعد
        
    • للأمين العام المساعد
        
    • وكيل الأمين العام للشؤون
        
    • الأمين العام المساعد لهيئة الأمم
        
    • الصادرة عن اﻷمين العام المساعد
        
    • مساعد الأمين العام
        
    • وكيل اﻷمين العام لشؤون
        
    • به الأمين العام المساعد
        
    • اﻷمين العام المساعد ﻹدارة
        
    • إلى الأمين العام المساعد
        
    • الأمين العام المساعد في
        
    • الأمين العام المساعد لمكتب
        
    El Consejo escuchó el informe del Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN واستمع المجلس إلى إحاطة من الأمين العام المساعد لشؤون عمليات حفظ السلام.
    El despliegue de esos equipos requiere la aprobación del Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz a fin de evitar la duplicación de estructuras de apoyo en las misiones. UN ويتطلب نشر هذه الأفرقة موافقة الأمين العام المساعد لشؤون عمليات حفظ السلام من أجل تفادي تكرار هياكل الدعم في البعثات.
    Declaración del Subsecretario General de Coordinación de Políticas y de Asuntos Interinstitucionales, Departamento de Asuntos Económicos y Sociales UN بيان من الأمين العام المساعد لتنسيق السياسات والشؤون المستركة بين الوكالات، إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية
    Declaración introductoria del Subsecretario General de Derechos Humanos, seguida de un turno de preguntas UN بيان استهلالي للأمين العام المساعد لشؤون حقوق الإنسان، تعقبه فترة لطرح الأسئلة
    La cuestión está siendo examinada por la Secretaría de las Naciones Unidas bajo la responsabilidad del Subsecretario General de Gestión y Coordinación. UN وتقوم الأمانة العامة للأمم المتحدة بدراسة هذا الموضوع تحت مسؤولية وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية.
    El Comité escuchó un informe oral del Subsecretario General de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias sobre la visita que hace poco realizó a la Oficina. UN واستمعت اللجنة إلى تقرير شفوي من الأمين العام المساعد لشؤون الجمعية العامة والمؤتمرات عن زيارته الأخيرة إلى المكتب.
    Oficina del Subsecretario General de servicios de conferencias UN مكتب الأمين العام المساعد لشؤون المؤتمرات
    Declaración a cargo del Subsecretario General de Derechos Humanos en nombre del difunto Presidente del Grupo de Trabajo sobre el Derecho al Desarrollo UN بيان يدلي به الأمين العام المساعد لشؤون حقوق الإنسان، نيابة عن الرئيس الراحل للفريق العامل المعني بالحق في التنمية
    En el desempeño de sus funciones, el Secretario General Adjunto cuenta con la asistencia del Subsecretario General de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno. UN ويساعد وكيل الأمين العام في أدائه لمهامه الأمين العام المساعد لشؤون الدعم الميداني.
    Los miembros del Consejo también recibieron información del Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, que presentó el informe del Secretario General. UN واستمع أعضاء المجلس أيضا إلى إحاطة من الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام الذي قدم تقرير الأمين العام.
    Los miembros del Consejo recibieron información del Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, quien también presentó el informe del Secretario General. UN واستمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام الذي قام أيضا بتقديم تقرير الأمين العام.
    El Consejo inicia el examen del tema y escucha una declaración explicativa del Subsecretario General de Asuntos Políticos. UN بدأ المجلس نظره في هذا البند واستمع إلى بيان توضيحي من الأمين العام المساعد للشؤون السياسية.
    La centralización de la función de adquisiciones bajo la autoridad general del Subsecretario General de Servicios Centrales de Apoyo ha aclarado la estructura jerárquica. UN وقد وضَّح تركيز مهام الشراء تحت السلطة العامة للأمين العام المساعد لخدمات الدعم المركزية خطوط السلطة.
    Declaración introductoria del Subsecretario General de Derechos Humanos, seguida de un turno de preguntas UN بيان استهلالي للأمين العام المساعد لشؤون حقوق الإنسان، يليه وقت للأسئلة
    La aplicación de la recomendación es responsabilidad del Secretario General Adjunto de Asuntos Jurídicos y del Subsecretario General de Servicios Centrales de Apoyo. UN وتقع على عاتقي وكيل الأمين العام للشؤون القانونية والأمين العام المساعد لخدمات الدعم المركزي المسؤولية عن تنفيذ هذه التوصية.
    La aplicación de la recomendación es responsabilidad del Secretario General Adjunto de Asuntos Jurídicos y del Subsecretario General de Servicios Centrales de Apoyo. UN وتقع على عاتقَي وكيل الأمين العام للشؤون القانونية والأمين العام المساعد لخدمات الدعم المركزي المسؤولية عن تنفيذ هذه التوصية.
    El Director de Capacitación dependería directamente del Subsecretario General de la nueva entidad y seguiría la dirección de la Junta de esta, que se reconfiguraría a partir de los miembros de la actual Junta del UNITAR, a fin de cubrir las necesidades de capacitación de los delegados, los ciudadanos de los Estados Miembros, el personal de las Naciones Unidas y otros interesados. UN وسيكون مدير التدريب مسؤولا بشكل مباشر أمام الأمين العام المساعد لهيئة الأمم المتحدة للمعرفة/التعلّم، وسيتلقى التوجيه من مجلس الكيان الجديد، الذي سيُنشأ عن طريق تعديل مجلس اليونيتار لتلبية الاحتياجات التدريبية لأعضاء الوفود ورعايا الدول الأعضاء وموظفي الأمم المتحدة وغيرهم من الجهات المستفيدة.
    A la vista de la declaración mencionada en el párrafo 34 supra, esta última afirmación parece ser incorrecta, ya que las autoridades iraquíes admitieron como cierta la referencia del Subsecretario General de las Naciones Unidas a la pérdida sufrida por el Reclamante, aunque afirmaron que únicamente se ocupaban de las obras de arte de los museos oficiales y que no eran responsables de la pérdida de la colección particular. UN وفي ضوء البيان المشار إليه في الفقرة ٤٣ أعلاه، يبدو هذا التأكيد اﻷخير غير صحيح حيث أقرت السلطات العراقية باﻹشارة الصادرة عن اﻷمين العام المساعد لﻷمم المتحدة إلى الخسارة التي تكبدها صاحب المطالبة ولكنها وقفت الموقف القائل بأنها معنية بممتلكات المتاحف الرسمية وتنصلت من كل مسؤولية عن فقدان المجموعات الخاصة.
    Los miembros del Consejo de Seguridad recibieron información del Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz sobre la situación en la República Democrática del Congo. UN استمع أعضاء المجلس إلى جلسة إحاطة من مساعد الأمين العام لعمليات حفظ السلام بشأن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    El sistema de las Naciones Unidas tiene un gran papel que desempeñar en este sentido y sabemos que la tarea del Subsecretario General de Asuntos de Desarme no es nada fácil. UN ويتعين على منظومة اﻷمم المتحدة أن تضطلع بدور رئيسي في هذا المجال، ونحن نعرف أن المهام التي تواجه وكيل اﻷمين العام لشؤون نزع السلاح ليست سهلة.
    Declaración introductoria del Subsecretario General de Derechos Humanos, seguida de un turno de preguntas UN بيان استهلالي يدلي به الأمين العام المساعد لحقوق الإنسان، يعقبه وقت للأسئلة
    Sólo podrán hacerse excepciones previa autorización especial del Subsecretario General de Gestión de Recursos Humanos. UN ولا يجوز الاستثناء من ذلك إلا بإذن خاص من اﻷمين العام المساعد ﻹدارة الموارد البشرية.
    También se adquirieron bienes con la aprobación del Comité de Contratos de la Sede, el cual, hasta que se supo del escándalo de corrupción, dependía del Subsecretario General de Servicios Centrales de Apoyo. UN وتم شراء مواد أيضا حسب موافقة لجنة المقر للعقود، التي كانت، حتى الكشف عن فضيحة الفساد، تقدم تقاريرها إلى الأمين العام المساعد لخدمات الدعم المركزية.
    En respuesta a otra pregunta formulada, no es posible facilitar al Comité una copia de las opiniones del Subsecretario General de Servicios Centrales de Apoyo sobre el informe Deloitte porque las observaciones del Departamento de Gestión ya se han enviado a Deloitte. UN وطُرح سؤال عن إمكان تزويد اللجنة بنسخة من آراء الأمين العام المساعد في مكتب خدمات الدعم المركزية بشأن تقرير ديلوات. غير أن هذا الأمر غير ممكن لأن تعليقات إدارة الشؤون الإدارية سبق أنّ قدمت إلى ديلوات.
    Por motivos administrativos, también se incluyen viajes del Subsecretario General de la Oficina de Actividades de Apoyo a las Misiones. UN وأُدرج أيضا لأغراض إدارية سفر الأمين العام المساعد لمكتب دعم البعثات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus