"del trabajo remunerado" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العمل بأجر
        
    • العمل المأجور
        
    • العمل المدفوع الأجر
        
    • العمل مدفوع الأجر
        
    • للعمل المأجور
        
    • من عمل بأجر
        
    • للعمل بأجر
        
    Se prevé que el aumento del trabajo remunerado entre los pobres mejorará el nivel de vida en Fiji. UN ومن المتوقع أن يتحسن مستوى المعيشة في فيجي بفعل زيادة فرص العمل بأجر الممنوحة للفقراء.
    La División está realizando un proyecto sobre cuestiones de género y la medición del trabajo remunerado y no remunerado. UN وتضطلع الشعبة بمشروع حول القضايا التي تهم المرأة وقياس العمل بأجر وبغير أجر.
    Una situación combinada que se concentra en la redistribución del trabajo remunerado y los cuidados no remunerados ha constituido la base de esta política. UN وشكﱠل اﻷساس للسياسة العامة سيناريو مشترك يركﱢز على إعادة توزيع العمل بأجر والرعاية بدون أجر.
    Estado del proyecto sobre las cuestiones de género en la medición del trabajo remunerado y no remunerado UN التقدم المحرز في مشروع يعنى بالقضايا الجنسانية في قياس العمل المأجور وغير المأجور
    Proyecto de esbozo de la guía para la preparación de estadísticas del empleo del tiempo para la medición del trabajo remunerado y no remunerado UN دليل وضع إحصاءات استخدام الوقت لأغراض قياس العمل المأجور وغير المأجور تمهيد
    La distribución de la licencia parental varía con la del trabajo remunerado y no remunerado. UN ويتناظر تغير توزيع الإجازة الوالدية مع تغير توزيع العمل المدفوع الأجر وغير المدفوع الأجر.
    La intersección del trabajo remunerado y no remunerado UN بـــاء - تقاطع العمل مدفوع الأجر والعمل غير مدفوع الأجر
    Por último, la redistribución de la prestación de cuidados entre el hombre y la mujer es una condición previa para la redistribución del trabajo remunerado. UN أخيراً، إعادة توزيع الرعاية بين الرجل والمرأة شرط مسبق ﻹعادة توزيع العمل بأجر.
    * Medidas tales como planes de licencia y cuidado del niño, que facilitan la combinación del trabajo remunerado y los cuidados no remunerados UN ● تدابير مثل مخططات اﻹجازات ورعاية اﻷطفال التي تُيسﱢر الجمع بين العمل بأجر والرعاية بدون أجر
    El reparto desigual del trabajo remunerado y no remunerado tampoco parece beneficiar al estado de salud de la mujer. UN وتقسيم العمل بأجر وبدون أجر غير المتساوي لا يبدو أنه يفيد الحالة الصحية للمرأة.
    • Hacer visible la desigualdad de distribución del trabajo remunerado y no remunerado entre hombres y mujeres a fin de fomentar cambios; UN ● إبراز عدم التكافؤ في توزيع العمل بأجر والعمل بدون أجر بين المرأة والرجل، بهدف التشجيع على إجراء تغييرات في هذا الصدد؛
    Plan de ejecución de un proyecto sobre las cuestiones de género en la medición del trabajo remunerado y no remunerado UN خطة التنفيذ مشروع بشأن القضايا الجنسانية في قياس العمل بأجر ودون أجر
    Proyecto sobre las cuestiones de género en la medición del trabajo remunerado y no remunerado: ejecución de la etapa piloto del plan UN المشروع المتعلق بالقضايا الجنائية في قياس العمل بأجر ودون أجر: الخطة التنفيذية للمرحلة الرائدة
    Informe del Secretario General acerca del estado del proyecto sobre las cuestiones de género en la medición del trabajo remunerado y no remunerado UN تقرير الأمين العام عن التقدم المحرز في مشروع يُعنى بالقضايا الجنسانية في قياس العمل المأجور وغير المأجور
    Ello implica, igualmente la responsabilidad a sufragar solidaria y proporcionalmente los gastos que demanda la familia, siempre y cuando cuenten con recursos propios derivados del trabajo remunerado. UN وهذا يتضمن أيضا مسؤولية تحمل نفقات الأسرة بشكل تضامني ومتناسب، عندما تكون لهما موارد خاصة آتية من العمل المأجور.
    La mejor educación de las mujeres, sobre todo, predetermina su mayor nivel de empleo y seguridad en la esfera del trabajo remunerado. UN ففي غالبية الأحوال يحدد التعليم الأفضل للمرأة بصورة مسبقة ارتفاع مستوى التوظيف والأمن في مجال العمل المأجور.
    - compromisos concretos de redefinición del trabajo mediante una redistribución del trabajo remunerado y no remunerado y el establecimiento de nuevas formas de organización del trabajo: . trabajo compartido UN ـ الالتزام الملموس بإعادة تعريف العمل عن طريق إعادة تقسيم العمل المأجور وغير المأجور، وتنفيذ اﻷنماط الجديدة لتنظيم العمل:
    La combinación del trabajo remunerado y la prestación de asistencia dentro de las familias, los hogares y las comunidades aún sigue dando lugar a que las mujeres tengan que soportar una carga desproporcionada de trabajo en la medida en que los hombres no comparten suficientemente las tareas y responsabilidades. UN وما زال الجمع بين العمل المدفوع الأجر وتوفير الرعاية داخل الأسرة والعائلة والمجتمع المحلي يؤدي إلى تحمل المرأة أعباء غير متناسبة ما دام الرجل يتحمل نصيبا غير كاف من المهام والمسؤوليات.
    La combinación del trabajo remunerado y la prestación de asistencia dentro de las familias, los hogares y las comunidades sigue dando lugar a que las mujeres tengan que soportar una carga desproporcionada de trabajo en la medida en que los hombres no comparten suficientemente las tareas y responsabilidades. UN وما زال الجمع بين العمل المدفوع الأجر وتوفير الرعاية داخل الأسرة والعائلة والمجتمع المحلي يؤدي إلى تحمل المرأة أعباء غير متناسبة ما دام الرجل يتحمل نصيبا غير كاف من المهام والمسؤوليات.
    Los resultados demostraron que los hombres estaban agobiados a causa del trabajo remunerado y que las mujeres disponían de escaso tiempo para descanso y pasatiempos o para mejorar su nivel de instrucción. UN وأظهرت النتائج أن الرجال كانوا مثقلين بأعباء العمل المدفوع الأجر وأنه لم يكن لدى النساء سوى وقت محدود للراحة وممارسة الهوايات أو لتعليم الذات.
    B. La intersección del trabajo remunerado y no remunerado UN باء - تقاطع العمل مدفوع الأجر والعمل غير مدفوع الأجر
    El cuidado de los hijos, los enfermos y las personas de edad son una responsabilidad que recae desproporcionadamente sobre la mujer debido a la falta de igualdad y a la distribución desequilibrada del trabajo remunerado y no remunerado entre la mujer y el hombre. UN والمرأة هي الطرف الرئيسي الذي يقع على كاهله بشكل غير متناسب رعاية اﻷطفال والمرضى وكبار السن بسبب عدم المساواة والتوزيع غير المتوازن للعمل المأجور وغير المأجور بين المرأة والرجل.
    Estos estereotipos influyen en las expectativas relativas a la educación de las niñas, a la capacidad de las mujeres y, en última instancia, a la naturaleza del trabajo remunerado y no remunerado desempeñado por las mujeres en la sociedad. UN وهذه النظرات النمطية تؤثر على التوقعات فيما يتصل بتعليم البنات، وقدرات اﻷنثى، و - في آخر اﻷمر - طابع ما تقوم به المرأة في المجتمع من عمل بأجر وبدون أجر.
    Ahora, en cambio, se pone el acento en el logro de una división equilibrada del trabajo remunerado, la atención no remunerada, el ingreso y el poder. UN وبدلاً من ذلك، تعطى اﻷولوية اﻵن لتحقيق تقسيم متوازن للعمل بأجر والرعاية بدون أجر والدخل والسلطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus