"denominado" - Traduction Espagnol en Arabe

    • يسمى
        
    • المسمى
        
    • تسمى
        
    • بعنوان
        
    • المشار
        
    • المسماة
        
    • المعنون
        
    • باسم
        
    • يدعى
        
    • تدعى
        
    • يُسمى
        
    • عنوانه
        
    • اسمه
        
    • ويسمى
        
    • المعنونة
        
    Tiemblo sólo de pensar que hasta el denominado viento de la democracia va a soplar en África imponiendo ciertas condiciones y consecuencias. UN وأسارع إلى القول إنه حتــى ما يسمى برياح الديمقراطية سرعان ما قد تترتب عليها بعض الظروف والعواقب في أفريقيا.
    Últimamente se han registrado casos frecuentes de aldeas serbias bombardeadas por los terroristas del denominado Ejército de Liberación de Kosovo (ELK). UN وقد وقعت مؤخرا حالات متكررة تعرضت فيها القرى الصربية للقصف على أيدي إرهابيي ما يسمى بجيش تحرير كوسوفو.
    Todo ello contradice las afirmaciones de la KFOR y la UNMIK de que el grupo terrorista denominado ELK ha sido desarmado. UN وهذا كله يناقض مزاعم القوة الدولية والإدارة المؤقتة بأنه تم نزع سلاح التنظيم الإرهابي المسمى جيش تحرير كوسوفو.
    El denominado dividendo de la paz no está llegando a los que más lo necesitan, a los sectores más pobres de la humanidad. UN وإن ما تسمى غنيمة السلم هي غنيمة لا تصل الى من هم في أمس الحاجة اليها، أي أفقر قطاعات البشر.
    Conlleva un programa sectorial de inversión que incluye un plan de acción detallado, denominado Programa nacional de la vivienda, para el período de 2009 a 2013. UN وهي تشمل برنامجاً قطاعياً استثمارياً يتضمن خطة عمل مفصلة بعنوان البرنامج الوطني للإسكان تمتد من عام 2009 إلى 2013.
    Una objeción no podría llegar a tener el efecto denominado en el texto " supermáximo " , esto es, que deje sin efecto o enerve la voluntad del formulante. UN وقد لا يكون للاعتراض الأثر فوق الأقصى المشار إليه في النص، أي أن يجعل إرادة الكيان الذي أبداه باطلة أو غير ذات معنى.
    Se convino en que la Misión podría sellar una barrera que se había de levantar atravesando el camino en el denominado valle de Nudo. UN وقد اتفق على أن تغلق البعثة حاجزا من المقرر نصبه عبر الطريق في المنطقة المسماة وادي نودو.
    En 1992, el Secretario General de las Naciones Unidas, en su informe denominado “Un programa de paz”, incluía un dato abrumador: UN في عام ١٩٩٢، أدرج اﻷمين العام لﻷمم المتحدة في تقريره المعنون " خطة للسلام " الحقيقة الدامغة التالية:
    Todas trabajan de conjunto en el marco de un comité asesor denominado como Det sydslesvigske Samrad (Grupo Asesor de Schleswig meridional), que coordina las actividades danesas. UN وتعمل جميعها في إطار منظمة استشارية تعرف باسم الفريق الاستشاري لجنوب شليسفيغ وهو فريق يقوم بتنسيق اﻷنشطة الدانمركية.
    No es sorprendente que, en este momento, estemos replegados, viviendo en una cultura de temor y divididos por el denominado enfrentamiento de las civilizaciones. UN ليس من الغريب إذاً أن نجد أنفسنا نتراجع في هذا الوقت، نعيش في ثقافة الخوف ويقسمنا ما يسمى بصدام الحضارات.
    El denominado Acuerdo de Copenhague fue una declaración de falta de acuerdo. UN فقد كان ما يسمى اتفاق كوبنهاغن مجرد بيان بعدم التوافق.
    El descubrimiento del espacio hiperbólico entra al campo de las matemáticas denominado geometría no euclidiana. TED إن إكتشاف الفراغ الزائدي في مجال الرياضيات قاد لما يسمى بالهندسة غير الايقليدية.
    El denominado tronco encefálico se compone del mesencéfalo, un abultamiento redondeado llamado protuberancia anular, Open Subtitles هذه ما تسمّى بساق الدماغ تتكون من الدماغ المتوسط وبروزا يسمى الجسر
    Si bien la representación difiere, también hay un problema en relación con el grupo denominado de tribus costeras y del sur. UN ورغم اختلاف التمثيل، فإن هناك أيضا مشكلة تتصل بالتجميع المسمى بقبائل الساحل وقبائل الجنوب.
    La mayoría de los ataques fue perpetrada por un grupo denominado " Resistencia Islámica " . UN وقامت بمعظم هذه العمليات جماعة تسمى المقاومة اﻹسلامية.
    La FAO ha instituido un programa importante denominado " eficiencia en el consumo " de agua, dirigido a atender a las necesidades de los Estados miembros. UN ٣٣ - وقد أنشأت الفاو برنامجا رئيسيا بعنوان " كفاءة استخدام المياه " يرمي إلى الاستجابة لاحتياجات الدول اﻷعضاء.
    El organigrama del Ministerio del Interior de la República de Montenegro, en lo sucesivo denominado " el Ministerio " , se expone a continuación. UN الهيكل التنظيمي لوزارة داخلية جمهورية الجبل الأسود، المشار إليها فيما يلي بكلمة الوزارة
    Las averiguaciones efectuadas por el Tribunal Superior de Justicia de Berlín en relación con el denominado asunto Mykonos han demostrado que las autoridades iraníes están implicadas en él al más alto nivel. UN أثبت قرار محكمة العدل العليا في برلين في القضية المسماة بقضية ميكونوس تورط السلطات اﻹيرانية على أعلى مستوى.
    En el informe del Comité, denominado The Portrayal of Women in Outdoor Advertising (La imagen de la mujer en la publicidad en la vía pública), se esbozan algunas recomendaciones para mejorar la representación de las mujeres en ese ámbito. UN وفي التقرير المعنون صورة المرأة في الإعلانات الخارجية.
    Se conservó en Zagreb un cuartel general del teatro de operaciones, denominado Cuartel General de las Fuerzas de Paz de las Naciones Unidas. UN وأقيم في زغرب مقر لمسرح العمليات يعرف باسم مقر قوات اﻷمم المتحدة للسلام.
    En este contexto, el Gobierno Federal también está evaluando en qué medida se puede abolir el denominado privilegio del patrón. UN وفي هذا الصدد، تقيّم الحكومة الاتحادية أيضا إلى أي مدى ينبغي إلغاء ما يدعى بامتياز مالك العقار.
    El Equipo de Tareas verificó dos casos de niños reclutados en Cotabato Septentrional por un grupo armado denominado Luchadores Negros. UN وتحققت فرقة العمل من حالتين لتجنيد أطفال من قبل جماعة مسلحة تدعى المقاتلين السود في كوتاباتو الشمالية.
    El Estado Islámico del Afganistán ha revelado en varias ocasiones ante el Consejo de Seguridad el verdadero carácter del denominado grupo Taliban. UN وقد كشفت دولة أفغانستان اﻹسلامية النقاب في مناسبات مختلفة أمام مجلس اﻷمن عن الطبيعة الحقيقية لما يُسمى طالبان.
    Ha sido ejecutado conjuntamente con otro programa, denominado " Bharat Nirman " , centrado en la construcción de infraestructuras en la zona rural. UN ويتم تنفيذ هذا البرنامج مع برنامج آخر عنوانه بهارات نيرمان الذي يركز على بناء الهياكل الأساسية في المناطق الريفية.
    En el año en curso, para expresar más claramente su función, se la ha denominado Oficina de Derechos Humanos y Justicia Internacional. UN وغُيﱢر اسمه هذا العام إلى المكتب الدولي للعدالة وحقوق اﻹنسان ليحدد تاريخه على نحو أوضح.
    Formula y coordina la ejecución del programa nacional integrado de nutrición, denominado Programa de Alimentación y Nutrición de Filipinas, actualmente Plan de Acción para la Nutrición de Filipinas. UN وهو يضع وينسﱢق تنفيذ البرنامج المتكامل للتغذية الوطنية المسمﱠى برنامج الفلبين للغذاء والتغذية ويسمى اﻵن خطة عمل الفلبين للتغذية.
    1. Publicación del texto denominado " Constitución, Tratados y Derechos Esenciales " UN 1- نشر الوثيقة المعنونة " الدستور والمعاهدات والحقوق الأساسية "

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus