"dentro de la zona" - Traduction Espagnol en Arabe

    • داخل منطقة
        
    • داخل المنطقة
        
    • ضمن منطقة
        
    • ضمن المنطقة
        
    • داخل تلك المنطقة
        
    • داخل حدود المنطقة
        
    • داخل المناطق
        
    • ضمن حدود المنطقة
        
    • داخل هذه المنطقة
        
    • داخل القطاع
        
    • تقع في المنطقة
        
    • وضمن منطقة
        
    • في منطقة من المناطق
        
    • داخل الموقع
        
    • جزءا من منطقة
        
    La UNPROFOR pidió una acción aérea limitada de la OTAN contra un vehículo blindado serbio dentro de la zona de exclusión de Sarajevo. UN وطلبت قوة الحماية شن عملية جوية محدودة يقوم بها حلف الناتو ضد ناقلة مدرعة تابعة للصرب داخل منطقة الحظر بسراييفو.
    Reducción del 25% en viajes dentro de la zona de las misiones UN انخفاض تكاليف السفر داخل منطقة البعثة بنسبة 25 في المائة
    Encargado de la integridad de todos los tipos de comunicaciones, inclusive radio, satélites, equipo Krypto y teléfonos, dentro de la zona de la misión. UN يكون مسؤولا عن سلامة جميع أنواع الاتصالات بما في ذلك الراديو، والساتل، ومعدات الشفرة، والهاتف، في داخل منطقة البعثة.
    25 viajes de investigación y vigilancia dentro de la zona temporal de seguridad UN القيام بـ 25 رحلة تقصي حقائق ورصد داخل المنطقة الأمنية المؤقتة
    Resulta que una comunidad poco común de unas 200 personas vive dentro de la zona. TED وأتضح أنه مجتمع غير محظوظ يتكون من حوالي 200 شخص يعيشون داخل المنطقة.
    El ONUVT proporciona diversos medios de comunicación dentro de la zona de la misión. UN توفر هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة شتى الوسائل للاتصال ضمن منطقة البعثة.
    Los viajes dentro de la zona de la misión se efectuarían en aviones de las Naciones Unidas. UN وسيتم السفر داخل منطقة البعثة بطائرات اﻷمم المتحدة.
    Instó a que se eliminaran inmediatamente las restantes barreras no arancelarias al comercio dentro de la zona de Comercio Preferencial; UN وحثت على الازالة الفورية للحواجز للحواجز غير الجمركية أمام التجارة داخل منطقة التجارة التفضيلية؛
    Para evitar incidentes, la UNIKOM pide que se le informe con antelación de todas las actividades dentro de la zona de 1.000 metros y las vigila muy de cerca. UN وتطلب البعثة إبلاغهــا مقدما باﻷنشطة التي تجــري في داخل منطقة اﻟ ٠٠٠ ١ متر وترصدها عن كثب تفاديا لوقوع حوادث.
    Los viajes dentro de la zona de la misión se efectuarían en aviones de las Naciones Unidas. UN وسيتم السفر داخل منطقة البعثة بطائرات اﻷمم المتحدة.
    Los viajes dentro de la zona de la misión se efectuarán en aviones de las Naciones Unidas. UN وسيتم السفر داخل منطقة البعثة بطائرات اﻷمم المتحدة.
    El Tratado también contiene disposiciones para evitar el vertimiento de desechos en los territorios de las Partes y en las zonas del océano comprendidas dentro de la zona de aplicación. UN وتتضمن المعاهدة أيضا نصوصا تمنع اﻹغراق على أراضي الدول اﻷطراف وفي مناطق المحيطات داخل منطقة التطبيق.
    dentro de la zona de Separación la UNPROFOR, mientras dure su mandato, se encargará de la seguridad de conformidad con el acuerdo de cesación del fuego. UN وستقوم قوة اﻷمم المتحدة للحماية داخل منطقة العزل، وطيلة فترة ولايتها، بتوفير هذا اﻷمن وفقا لاتفاق وقف إطلاق النار.
    A su vez, el Quinto Cuerpo del ejército del Gobierno hizo disparos de mortero desde dentro de la zona segura de Bihac, donde está situado su cuartel general. UN وشن الفيلق الخامس من جيش الحكومة، بدوره، هجوما بنيران مدافع الهاون من داخل منطقة بيهاتش اﻵمنة، حيث يقع مقر قيادته.
    Se prevé utilizar módulos de viviendas móviles completos, montados sobre ruedas, que permitan, de ser necesario, el redespliegue rápido del puesto de control a cualquier ubicación dentro de la zona desmilitarizada. UN ويعتزم استخدام الوحدات السكنية المكتفية ذاتيا والمتحركة على عجلات، بما يسمح بإعادة الوزع السريع لنقاط التفتيش في أي موقع داخل المنطقة المجردة من السلاح، عند الاقتضاء.
    Cada una de las Partes se compromete a no ensayar ningún dispositivo nuclear explosivo en ningún lugar dentro de la zona Africana Libre de Armas Nucleares, ni a apoyar ni alentar dichos ensayos. UN يتعهد كل طرف بألا يقوم باختبار أي جهاز متفجر نووي في أي مكان داخل المنطقة الافريقية، الخالية من اﻷسلحة النووية أو بالمساعدة أو التشجيع على اجراء هذا الاختبار.
    Párrafo 6: Ninguno de los bandos ejecutará ningún acto hostil dentro de la zona desmilitarizada, o desde ella o contra ella. UN الفقرة ٦: لا يجوز ﻷي من الجانبين القيام بأي عمل عدائي داخل المنطقة المجردة من السلاح أو منها أو ضدها.
    Sin embargo, siguió limitándose la libertad de movimientos de la UNFICYP dentro de la zona. UN بيد أن حرية تنقل القوة داخل المنطقة مازالت مقيدة.
    A las 11.00 horas, la parte iraní volvió a reconstruir el antiguo puesto de guardia situado en la zona de Naft Saddam, en las coordenadas 474572, dentro de la zona de separación. UN في الساعة ١١٠٠ قام الجانب اﻹيراني بإعادة بناء المخفر القديم في منطقة نفط صدام م ت ٤٧٤٥٧٢ ضمن منطقة العزل.
    Algunos de los observadores han sido reasignados a otros sectores dentro de la zona de responsabilidad de la Misión. UN ونقل بعض المراقبين الى قطاعات أخرى ضمن منطقة مسؤولية البعثة.
    Jerusalén no se encuentra dentro de la zona en la que las autoridades autónomas palestinas tendrán poder y responsabilidad. UN فالقدس لم تدرج ضمن المنطقة الخاضعة لسلطات الحكم الذاتي الفلسطينية أو لمسؤولياتها.
    Aproximadamente 25 agentes de la policía croata ocupan tres posiciones y unos 10 integrantes de la policía fronteriza montenegrina están presentes en dos posiciones dentro de la zona. UN فهناك حوالي 25 من أفراد الشرطة الكرواتية الخاصة في ثلاثة مواقع ونحو 10 من أفراد شرطة الحدود اليوغوسلافية في موقعين داخل تلك المنطقة.
    Africa atribuye gran importancia a este Tratado y confiamos en que sus protocolos sobre garantías de seguridad y sobre la prohibición de realizar ensayos con dispositivos nucleares dentro de la zona reciban el apoyo de todos los Estados poseedores de armas nucleares. UN وتولي أفريقيا أهمية كبيرة لهذه المعاهدة وتأمل في أن تحظى بروتوكولاتها بشأن ضمانات اﻷمن وحظر تجارب النبائط النووية داخل حدود المنطقة بدعم من جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية.
    Corriente de datos dentro de la zona económica exclusiva del Estado ribereño UN ترتيبات تدفق البيانات داخل المناطق الاقتصادية الخالصة للدول الساحلية
    dentro de la zona controlada por Israel, Israel siguió manteniendo una administración civil y servicios de seguridad. UN ٣١ - وواصلت اسرائيل الاحتفاظ ضمن حدود المنطقة الواقعة تحت سيطرتها بإدارة مدنية وبدائرة أمنية.
    ¿Los que se encuentren en negocios y oficinas dentro de la zona crítica deben arreglárselas por su cuenta? Open Subtitles الجميع في المتاجر و المكاتب داخل هذه المنطقة الساخنة إنهم فقط يحمون أنفسهم
    Desde el 26 de mayo de 2007, el Real Ejército de Marruecos ha registrado 32 denuncias de la presencia de personal y vehículos dentro de la zona de separación. UN فمنذ 26 أيار/مايو 2007، سجلت القوات المسلحة الملكية المغربية 32 ادعاء بوجود أفراد ومراكب داخل القطاع العازل.
    En tres ocasiones la UNFICYP protestó enérgicamente por la construcción de posiciones que estaban claramente dentro de la zona de amortiguación, pues ello constituía una importante violación de la cesación del fuego. UN وفي ثلاث مناسبات، احتجت قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص بشدة على العمل في مواقع من الواضح أنها تقع في المنطقة العازلة مما يشكل بالتالي انتهاكا لوقف إطلاق النار.
    La parte iraní instaló antenas de equipo de comunicaciones a una distancia de 500 metros de la costa iraní del Chatt-al-Arab, en las coordenadas 053689, 053587, 190564 y 228518, dentro de la zona de separación. UN قام الجانب اﻹيراني بنصب هوائيات ﻷجهزة المخابرة على بعد ٥٠٠ متر باتجاه الساحل اﻹيراني من شط العرب في اﻹحداثيات الجغرافية ٠٥٣٦٨٩ و ٠٨٣٥٨٧ و ١٩٠٥٦٤ و ٢٢٨٥١٨ وضمن منطقة العزل.
    Cuando el contrato suscrito con una parte no iraquí no se estaba ejecutando dentro de la zona resarcible, la reclamación fundada en la interrupción del contrato sólo será resarcible si el reclamante ha presentado pruebas concretas de que la interrupción fue el resultado directo de dicha invasión y ocupación. UN وإذا لم يتم تنفيذ عقد مبرم مع طرف غير عراقي في منطقة من المناطق المشمولة بالتعويض، لا يجوز تعويض المطالبة عن وقف تنفيذ العقد إلاَّ إذا وفّر صاحب المطالبة أدلة خاصة تثبت أن التوقف كان نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت(47).
    95. Se permitirá al grupo de inspección que observe visualmente todas las zonas abiertas dentro de la zona de acceso restringido desde el límite de esa zona. UN ٥٩- يسمح لفريق التفتيش بأن يراقب بصريا كل اﻷماكن المفتوحة داخل الموقع المقيد الوصول إليه من حدود الموقع.
    Todo el territorio situado dentro de la zona de exclusión de 3 kilómetros, incluida la ribera derecha del Drina, eran y son parte de la zona segura de Gorazde y de la zona de exclusión de la OTAN que han de ser abandonadas por los serbios y verse libres de sus amenazas. UN فجميع المناطق الداخلة في منطقة الاستبعاد الممتدة لمسافة ٣ كيلومترات، بما فيها الضفة اليمنى لنهر درينا، كانت ولا تزال جزءا من منطقة غورازده اﻵمنة ومنطقة الاستبعاد التي حددها الناتو ويجب أن تتحرر من القوات والتهديدات الصربية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus