Por las mismas razones, también pueden ser graves las consecuencias de los derrames de petróleo y otros desastres ecológicos. | UN | وﻷسباب مماثلة، فإن حوادث انسكاب النفط وغيرها من الكوارث البيئية يمكن أن يكون أثرها شديدا أيضا. |
Aunque pueden surgir efectos, sobre todo en casos de derrames o accidentes, éstos serán siempre localizados y de breve duración. | UN | وبينما يمكن أن تحدث آثار، ولا سيما في حالة انسكاب أو حادث، فستكون آثاراً محلية وقصيرة المدة. |
Se elaboraron enfoques y métodos de alerta temprana para la detección rápida e información de accidentes de contaminación, como los casos de derrames tóxicos. | UN | ووضعت نهج وأساليب لﻹنذار المبكر للاكتشاف السريع لحوادث التلوث مثل حالات الانسكاب السمي واﻹبلاغ عنها. |
El primero se aplicó para formar personal especializado en gestión y operaciones de respuesta en caso de derrames de petróleo. | UN | وأطلق المشروع الأول بغية تدريب الأفراد على عمليات إدارة ومعالجة الانسكاب النفطي. |
El impacto ambiental de esos derrames es probablemente el que mejor se ha estudiado. | UN | وربما كانت اﻵثار البيئية لتلك الانسكابات هي أفضل ما تم بحثه. |
Esta condición desesperada obliga a los pequeños Estados insulares a acoger con beneplácito propuestas para la instalación de refinerías y empresas de almacenamiento de petróleo a granel, pese al peligro de que se produzcan derrames de petróleo. | UN | إن هذه الحال اليائسة هي التي ترغم الدول الجزرية الصغيرة على الترحيب بالمقترحات بإنشاء مصافي النفط ومحطات تخزين البضائع غير المعبأة، حتى مع إمكانية انسكابات النفط التي يلوح طيفها من بعيد. |
viii) Líquidos extraídos de derrames o con dispositivos de recuperación de productos naturales del manto freático en lugares contaminados; | UN | `8` السوائل المجمعة من الإنسكابات أو من نظم استرداد النواتج الحرة تحت السطحية في المواقع الملوثة. |
Los derrames de petróleo y la contaminación que provocan los buques agravan la situación. | UN | ويزيد من تفاقم المشكلة التلوث الناجم عن السفن وعن حالات انسكاب النفط. |
También coordinó medidas preventivas, como la construcción de barreras para proteger la industria y la costa de más derrames. | UN | كما عملت على تنسيق الإجراءات الوقائية مثل إقامة الحواجز لحماية الصناعة والساحل من أي انسكاب إضافي. |
Los desechos médicos deberían embalarse en bolsas o contenedores resistentes y sellados para evitar derrames durante la manipulación y el transporte. | UN | وينبغي وضع النفايات الطبية في أكياس أو حاويات مقاومة ومغلقة بإحكام لمنع انسكاب النفايات السائلة أثناء الشحن والترحيل. |
Científico especializado en los efectos ambientales de los derrames de petróleo, para la industria petrolera: Curso práctico sobre gestión de derrames de petróleo en Mauricio. | UN | عالم بيئي مرجعي في موضوع الحساسيات البيئية للانسكاب النفطي لأغراض صناعات النفط: حلقة عمل عن إدارة مكافحة الانسكاب النفطي في موريشيوس |
También coordinó medidas preventivas, como la construcción de barreras para proteger la industria y la costa de mayores derrames. | UN | وقامت أيضا بتنسيق التدخلات الوقائية، مثل إقامة الحواجز لحماية الصناعة والساحل من حدوث المزيد من الانسكاب النفطي. |
También se ha intentado elaborar un memorando de entendimiento con Nueva Caledonia para la respuesta ante posibles derrames. | UN | كذلك بُذلت محاولة لإبرام مذكرة تفاهم مع كاليدونيا الجديدة بشأن الاستجابة لحوادث الانسكاب. |
La existencia de derrames no se discute. | UN | وليس هناك خلاف بشأن حقيقة الانسكابات. |
Por último, el Japón acoge con beneplácito el nuevo párrafo 48 de la parte dispositiva, que se refiere a los incidentes relacionados con derrames de petróleo. | UN | وأخيرا، ترحب اليابان بالفقرة الجديدة 48 من المنطوق والتي تشير إلى حوادث الانسكابات النفطية. |
Sin embargo, los derrames de petróleo, la pesca excesiva, la contaminación y una elevación potencial del nivel del mar son problemas importantes para muchos países. | UN | ومع ذلك تشكل انسكابات النفط، واﻹفراط في صيد اﻷسماك، والتلوث والارتفاع المحتمل لمستوى سطح البحر مشاكل كبرى بصفة عامة بالنسبة لكثير من البلدان. |
Como ejemplos de proyectos en marcha cabe citar la ordenación integrada de zonas costeras, la protección de la diversidad biológica, la promoción de la subregión como destino turístico, la educación en materia ambiental y la prevención de la contaminación marina debido a derrames de petróleo. | UN | وتشمل بعض أمثلة المشاريع الجارية اﻹدارة المتكاملة للمناطق الساحلية، وحماية التنوع البيولوجي، والنهوض بالمنطقة دون اﻹقليمية كوجهة سياحية، والتثقيف البيئي، ومنع التلوث البحري الناجم عن انسكابات النفط. |
i) La realización de labores de mantenimiento sistemático del equipo a fin de aumentar la eficiencia y prevenir derrames y filtraciones; | UN | ' 1` إجراء صيانة منتظمة للمعدات لزيادة الفعالية ولمنع الإنسكابات والتسربات؛ |
El experimento, que tenía como objetivo ayudar a limpiar los derrames de petróleo, entrañará la combustión durante un período de dos horas de un derrame sobre las aguas de 10.000 galones de petróleo y pondrá a prueba la viabilidad de este método de limpieza en aguas cálidas. | UN | وستشمل التجربة التي تهدف إلى المساعدة في تنظيف بقع النفط حرق ٠٠٠ ١٠ غالون من النفط المسكوب في المياه لمدة ساعتين تقريبا وستختبر جدوي هذه الطريقة في التنظيف في المياه الدافئة. |
Los incidentes más comunes son los derrames de combustible, que tienen el mayor potencial de causar efectos en el medio ambiente. | UN | وتعد تسربات النفط هي أكثر الحوادث وقوعا من الحوادث ذات الآثار البيئية. |
Además, cuando se dispone de ellas, las técnicas avanzadas de medición exacta en la práctica y en los laboratorios pueden realizar la detección y la vigilancia de los derrames de manera relativamente clara y concisa. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن تقنيات ومعدات القياس الميدانية والمختبرية الدقيقة العالية مستوى التطور يمكن، عند توافرها، أن تجعل إجراءات التفتيش والرصد والخاصة بالانسكابات مباشِرة نسبياً. |
Tenemos más infartos, más derrames, más problemas de próstata. | Open Subtitles | فنحن نُصاب بنوبات قلبية و سكتات دماغية و مشاكل في البروستاتا أكثر منهن |
La KPC afirma que hay pruebas científicas que demuestran que Kuwait perdió aproximadamente 1.255,50 millones de barriles de fluidos en incendios y derrames como consecuencia de las acciones del Iraq. | UN | وتدعي الشركة أن الأدلة العلمية تثبت أن الكويت فقدت ما يقرب من 255.50 1 مليون برميل من السوائل المكمنية بسبب الحرائق والانسكابات التي تسبب فيها العراق. |
Barricada flotante que se utiliza para contener los derrames de petróleo. | UN | حاز عائم يستخدم لاحتجاز التسربات النفطية. |
En el cuadro 21, se detallan algunos ejemplos que brindan una idea sobre el costo potencial de la limpieza de los derrames de Hg. | UN | يبين الجدول 21 بعض الأمثلة التي تلقي نظرة ثاقبة على التكلفة المحتملة لتنظيف تسرُّبات الزئبق. |
ii) La rápida contención de derrames y filtraciones; | UN | ' 2` الحصار السريع للإنسكابات والتسربات؛ |
La Crowley Maritime Corporation se encargó de las operaciones de lucha contra los derrames suministrando expertos, equipo, apoyo logístico y personal. | UN | وكانت شركة كراولي البحرية مسؤولة عن عمليات التصدي للانسكابات النفطية، ووفرت خبراء ومعدات وعاملين، وتولت أنشطة النقل والإمداد. |