Declaración de Santiago sobre el desarrollo de los medios de | UN | إعلان سنتياغو بشأن تطوير وسائط الاتصال والديمقراطية في أمريكا |
Asistencia para el desarrollo de los medios de comunicación palestinos | UN | تقديم المساعدة في ميدان تطوير وسائط اﻹعلام الفلسطينية |
Asistencia para el desarrollo de los medios de comunicación palestinos | UN | تقديم المساعدة في ميدان تطوير وسائط اﻹعلام الفلسطينية |
Varios oradores mencionaron también concretamente el seminario sobre asistencia al pueblo palestino en la esfera del desarrollo de los medios de comunicación, celebrado recientemente en Madrid. | UN | وأشار عدة متكلمين أيضا بالتحديد إلى الدورة الدراسية التي عقدتها اﻹدارة في مطلع هذا العام في مدريد عن تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني في مجال تنمية وسائط اﻹعلام. |
Interesados y organismos de las Naciones Unidas que se ocupan del tema del desarrollo de los medios de comunicación y de la buena administración pública han reconocido que los indicadores son un instrumento importante para la creación de normas. | UN | وقد صار يُعترف الآن بهذه المؤشرات بوصفها أداة لوضع المعايير يستخدمها أصحاب المصلحة ووكالات الأمم المتحدة المعنية بتطوير وسائط الإعلام والحوكمة الرشيدة. |
El Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo participó en muchas de esas actividades y trabaja también en el desarrollo de los medios de comunicación. | UN | ويعكف برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، الذي كان شريكا في هذه الأنشطة، على تطوير وسائط الإعلام أيضا. |
Sirven de instrumento importante para guiar los esfuerzos de los agentes estatales y no estatales que actúan en el ámbito del desarrollo de los medios. | UN | وهي تعمل بمثابة أداة هامة لتوجيه الجهود التي تبذلها الدول والجهات الفاعلة من غير الدول، العاملة في مجال تطوير وسائط الإعلام. |
Se dedica gran atención al desarrollo de los medios de comunicación y se ha establecido que puedan desarrollar sus actividades con transparencia y libertad. | UN | يولى اهتمام كبير إلى تطوير وسائط الإعلام ومن الأكيد أنه يمكنها العمل في كنف الشفافية والحرية. |
Se dedica gran atención al desarrollo de los medios de comunicación y se ha establecido que puedan desarrollar sus actividades con transparencia y libertad. | UN | يولى اهتمام كبير إلى تطوير وسائط الإعلام ومن الأكيد أنه يمكنها العمل في كنف الشفافية والحرية. |
El resultado contribuye a complementar los conocimientos de referencia y es la premisa para determinar las necesidades prioritarias de desarrollo de los medios de comunicación. | UN | وتسهم نتائج التقييمات في وضع خط الأساس المعرفي وتوفر المقدمة المنطقية التي يُستند إليها في وضع الأولويات لاحتياجات تطوير وسائط الإعلام. |
El seminario, en el que participaron 400 comunicadores de la región, hizo hincapié en el desarrollo de los medios de comunicación en las zonas rurales y en las zonas urbanas superpobladas. | UN | وركزت الحلقة الدراسية التي جمعت ٤٠٠ من العاملين في مجال الاتصالات في المنطقة على تطوير وسائط الاعلام في المناطق الريفية والحضرية المكتظة بالسكان على السواء. |
La delegación de Egipto toma nota con satisfacción del seminario organizado por el Departamento sobre asistencia al pueblo palestino en la esfera del desarrollo de los medios de difusión, y del programa de formación que se está ejecutando para un grupo de periodistas palestinos. | UN | ويجب الترحيب في هذا الصدد بتنظيم اﻹدارة لحلقة دراسية بشأن تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني في مجال تطوير وسائط اﻹعلام، وبرنامج التدريب الذي يجري حاليا لمجموعة من الصحفيين الفلسطينيين. |
Aunque ya se ha empezado a asistir al pueblo palestino en la esfera del desarrollo de los medios de comunicación social, no se ha hecho lo mismo con respecto a la mencionada resolución en su conjunto, a pesar de que en el presupuesto se han destinado partidas para el cumplimiento de la mayor parte de sus disposiciones. | UN | لقد نفذت مهمة تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني في ميدان تطوير وسائط اﻹعلام لكن لم ينفذ القرار ككل رغم رصد اعتمادات في الميزانية من أجل معظم أحكامه. |
- Pide a los miembros de la comunidad internacional que aún no lo hayan hecho que proporcionen apoyo financiero para el desarrollo de los medios de difusión; | UN | - يطلب إلى أعضاء المجتمع الدولي الذين لم يقدموا بعد الدعم المالي من أجل تطوير وسائط اﻹعلام أن يفعلوا ذلك؛ |
- Pide a los miembros de la comunidad internacional que aún no lo hayan hecho que proporcionen apoyo financiero para el desarrollo de los medios de difusión; | UN | - يطلب إلى أعضاء المجتمع الدولي الذين لم يقدموا بعد الدعم المالي من أجل تطوير وسائط اﻹعلام أن يفعلوا ذلك؛ |
3. Cooperación con el desarrollo de los medios de difusión: objetivos | UN | ٣ - التعاون في تنمية وسائط اﻹعلام: اﻷهداف |
4. Estrategia para la cooperación con el desarrollo de los medios de difusión | UN | ٤ - استراتيجية للتعاون في تنمية وسائط اﻹعلام |
Se ha presentado ya una propuesta de creación de un Consejo de Prensa, preparada por la CIMI, a las asociaciones de periodistas de Bosnia y Herzegovina y las principales organizaciones internacionales que se ocupan del desarrollo de los medios de información. | UN | ٥٠ - وتم اﻵن إعداد اقتراح، من قبل لجنة وسائط اﻹعلام المستقلة بشأن مجلس للصحافة وقدم إلى منظمات الصحفيين في البوسنة والهرسك وبعض المنظمات الدولية الرئيسية المعنية بتطوير وسائط اﻹعلام. |
:: Organización de cursos de capacitación para el desarrollo de los medios de información | UN | :: تنظيم دورات تدريبية لتطوير وسائط الإعلام |
Se realizaron progresos considerables en el desarrollo de los medios de información de las minorías; la Comisión concedió una licencia a una nueva emisora de radio para que transmitiera íntegramente en idioma romaní. | UN | وكان هناك تقدم ملحوظ في تطور وسائط إعلام الأقليات، ورخصت اللجنة لمحطة إذاعية جديدة لكي تبث برامجها كاملة باللغة الرومانية. |
La Dependencia apoya el desarrollo de los medios de comunicación nacionales y colabora estrechamente con varias organizaciones locales de medios de comunicación, como la cadena nacional Radio y Televisión del Afganistán. | UN | وتدعم الوحدة إنشاء وسائط إعلام وطنية وتعمل بصورة وثيقة مع عدد من المؤسسات الإعلامية المحلية بما فيها الهيئة الوطنية الأفغانية للبث الإذاعي والتلفزيوني. |
Si bien las emisoras son independientes, hay planes para que transmitan en cadena un programa nacional al menos una vez a la semana, que se enmarcaría dentro de un proyecto de desarrollo de los medios de comunicación financiado por la UNESCO. | UN | وبالرغم من أن تلك المحطات تعمل في الوقت الراهن بشكل مستقل، فهناك خطط لربطها مرة على الأقل كل أسبوع لتقديم برنامج وطني. والنظر جار في هذا الأمر في إطار مشروع للنهوض بوسائط الإعلام تموله اليونسكو. |
Se indicó que las operaciones financieras eran un ámbito importante para el desarrollo de los medios electrónicos de comunicación. | UN | وذكر أن المعاملات المالية تمثل مجالا هاما لتطوير وسائل الاتصالات الإلكترونية فيه. |
El desarrollo de los medios de transporte y comunicaciones intensificó esta complejidad, ya que hizo acercar más a gentes de todo el mundo. | UN | وقد أضاف تطور وسائل النقل والاتصال الى هذا التعقد، حيث قرب بين الناس من جميع أنحاء العالم. |
También prevé una serie de actividades electorales indirectas, tales como la potenciación de la participación de la mujer, la observación nacional, el desarrollo de los medios de comunicación, el desarrollo de las entidades políticas y el apoyo a los grupos vulnerables. | UN | كما تقدم سلسلة من الأنشطة الانتخابية غير المباشرة مثل تعزيز مشاركة المرأة والمراقبة الوطنية وتطوير وسائط الإعلام وتطوير الكيانات السياسية ودعم الفئات المستضعفة. |