"desarrollo y la aplicación de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تطوير وتنفيذ
        
    • تطوير وتطبيق
        
    • بوضع وتطبيق
        
    • وضع وتطبيق
        
    • استحداث وتنفيذ
        
    • بتطوير وتنفيذ
        
    • إقامة وتنفيذ
        
    • استحداث وتطبيق
        
    • بالتطوير والتنفيذ
        
    • ووضع وتنفيذ
        
    • فيما يتعلق بوضع وتنفيذ
        
    • وضع وتنفيذ نظام
        
    • وتطبيقها لاستخدامها
        
    En términos específicos, estamos avanzando hacia el desarrollo y la aplicación de los principios de la democracia. UN وأود أن أقول هنا تحديدا إننا ننتقل الى تطوير وتنفيذ مبادئ الديمقراطية.
    En ella se reconoce asimismo la primacía de los países africanos en el desarrollo y la aplicación de la NEPAD. UN ويعترف القرار أيضا بأسبقية دور البلدان الأفريقية في تطوير وتنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Asimismo, tal vez sería conveniente examinar la mejor forma de emprender las evaluaciones de la capacidad de ejecutar de proyectos, mediante el desarrollo y la aplicación de instrumentos y métodos adecuados. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ربما يكون من المستصوب النظر في أفضل طريقة للاضطلاع بتقييم القدرة على تنفيذ المشاريع، وذلك أيضا عن طريق تطوير وتطبيق اﻷدوات والطرق الملائمة.
    - El fomento del desarrollo y la aplicación de pronósticos climáticos estacionales y de pronósticos de gran alcance como instrumentos para los sistemas de alerta temprana. UN :: تشجيع المزيد من تطوير وتطبيق التنبؤ الموسمي بالمناخ والتنبؤ في الأجل الطويل كأدوات لنظم الإنذار المبكر.
    Cuestiones referentes al desarrollo y la aplicación de los indicadores de impacto relacionados con la medición de los objetivos estratégicos 1, 2 y 3 de la Estrategia: UN المسائل المرتبطة بوضع وتطبيق مؤشرات تقييم الأثر المتصلة بقياس الأهداف الاستراتيجية 1 و2 و3 من الاستراتيجية:
    Recomienda además que el Estado Parte garantice el desarrollo y la aplicación de medidas disciplinarias alternativas dentro de la familia y en la escuela. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف كذلك بأن تضمن وضع وتطبيق تدابير تأديبية بديلة في إطار الأسرة والمدرسة.
    Entre las disposiciones en materia de organización que se recomiendan, el desarrollo y la aplicación de un plan destinado a asegurar la calidad y la evaluación externa periódica son cuestiones importantes. UN ومن بين التوصيات المتصلة بالترتيبات التنظيمية نجد قضيتين هامتين هما استحداث وتنفيذ خطة لضمان الجودة والتقييم الخارجي.
    Desde su creación el mecanismo nacional ha garantizado que las necesidades y las preocupaciones de las mujeres se tengan plenamente en cuenta en el desarrollo y la aplicación de las políticas y los programas del Gobierno. UN وتضمن الهيئة الوطنية منذ إنشائها المراعاة التامة لاحتياجات المرأة عند تطوير وتنفيذ السياسات والبرامج الحكومية.
    El mecanismo nacional ha garantizado que las necesidades y las preocupaciones de las mujeres se tienen plenamente en cuenta en el desarrollo y la aplicación de las políticas y los programas del Gobierno. UN وتكفل الهيئة الوطنية أخذ شواغل المرأة واحتياجاتها في الاعتبار على نحو تام عند تطوير وتنفيذ سياسات الحكومة وبرامجها.
    La Comisión para el Adelanto de la Mujer ha garantizado que las necesidades y las preocupaciones de las mujeres se tengan en cuenta en el desarrollo y la aplicación de las políticas y los programas gubernamentales. UN وتكفل لجنة النهوض بالمرأة مراعاة احتياجات وشواغل المرأة عند تطوير وتنفيذ السياسات والبرامج الحكومية.
    Una clara reorientación hacia el desarrollo y la aplicación de iniciativas relacionadas principalmente con las cuestiones del cambio climático; UN ▪ التحول الواضح نحو تطوير وتنفيذ مبادرات تتعلق بصورة أساسية بمسائل تغير المناخ
    Observando los considerables progresos alcanzados en el desarrollo y la aplicación de las tecnologías más recientes de la información y los medios de telecomunicación, UN وإذ تلاحظ التقدم الكبير المحرز في تطوير وتطبيق أحدث ما وصلت إليه تكنولوجيا المعلومات ووسائل الاتصال السلكية واللاسلكية،
    Observando los considerables progresos alcanzados en el desarrollo y la aplicación de las tecnologías más recientes de la información y los medios de telecomunicación, UN وإذ تلاحظ التقدم الكبير المحرز في تطوير وتطبيق أحدث ما وصلت إليه تكنولوجيا المعلومات ووسائل الاتصال السلكية واللاسلكية،
    Observando los considerables progresos alcanzados en el desarrollo y la aplicación de las tecnologías de la información y los medios de telecomunicación más avanzados, UN وإذ تلاحظ التقدم الكبير المحرز في تطوير وتطبيق أحدث ما وصلت إليه تكنولوجيا المعلومات ووسائل الاتصال السلكية واللاسلكية،
    Cuestiones referentes al desarrollo y la aplicación de los indicadores de impacto relacionados con la medición de los objetivos estratégicos 1, 2 y 3 de la Estrategia UN المسائل المرتبطة بوضع وتطبيق مؤشرات تقييم الأثر المتصلة بقياس الأهداف الاستراتيجية 1 و2 و3 من الاستراتيجية
    Recomienda además que el Estado Parte garantice el desarrollo y la aplicación de otro tipo de medidas disciplinarias dentro de la familia y en la escuela. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف كذلك بأن تضمن وضع وتطبيق تدابير تأديبية بديلة في إطار الأسرة والمدرسة.
    En cuanto a la segunda alternativa, las organizaciones o los foros internacionales existentes podrían participar en el desarrollo y la aplicación de procedimientos adecuados y factibles. UN وفيما يتعلق بالبديل الأخير، يمكن إشراك منظمات أو هيئات دولية قائمة، من أجل استحداث وتنفيذ إجراءات مناسبة وممكنة عملياً.
    Además, el PNUMA proporcionaba apoyo financiero a los funcionarios gubernamentales de países en desarrollo y países con economía en transición para permitir su participación en las reuniones internacionales dedicadas al desarrollo y la aplicación de convenios internacionales sobre el medio ambiente organizadas por el PNUMA o por las secretarías de los convenios que recibían apoyo del PNUMA. UN وعلاوة على ذلك، يقدم البرنامج الدعم المالي للمسؤولين الحكوميين في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال للمشاركة في الاجتماعات الدولية المتصلة بتطوير وتنفيذ الاتفاقات البيئية الدولية التي يعقدها البرنامج أو أمانات الاتفاقيات التي يرعاها البرنامج.
    La Conferencia examinó los progresos realizados en el desarrollo y la aplicación de las infraestructuras nacionales de datos espaciales desde la Sexta Conferencia y las contribuciones específicas de la cartografía y la información geográfica a la ejecución del Programa 21. UN ونظر المؤتمر في التقدم المحرز في إقامة وتنفيذ الهياكل الأساسية للبيانات المكانية منذ انعقاد المؤتمر السادس، والمساهمات المحددة لرسم الخرائط والمعلومات الجغرافية فيما يتصل بدعم تنفيذ جدول أعمال القرن 21.
    La FAO ha estado promoviendo además el desarrollo y la aplicación de tecnologías de la energía comprobadas y beneficiosas. UN وما فتئت المنظمة أيضا تتولى تشجيع عملية استحداث وتطبيق تكنولوجيات للطاقة تتسم بالنضح وتبشر بالخير.
    14. Solicita al UNFPA que presente a la Junta Ejecutiva información actualizada sobre la continuación del desarrollo y la aplicación de su marco de control interno; UN 14 - يطلب إلى صندوق الأمم المتحدة للسكان أن يبقى المجلس التنفيذي على علم بالتطوير والتنفيذ المستمرين لإطاره للرقابة الداخلية؛
    Entre otras estrategias figuran la creación de capacidad, el desarrollo y la aplicación de programas en materia de capacidad empresarial, la ampliación de los ámbitos de comercialización de los productos de las microempresas y las pequeñas empresas, y el desarrollo y la actualización de la infraestructura de estos dos tipos de empresa. UN وتشمل الاستراتيجيات الأخرى بناء القدرات، ووضع وتنفيذ برامج المباشرة بالأعمال الحرة، وتوسيع نطاق تسويق منتجات المؤسسات البالغة الصغر والصغيرة، وتطوير وتحسين هياكلها الأساسية.
    :: Asesoramiento y asistencia a las autoridades haitianas sobre el desarrollo y la aplicación de un registro de armas, la revisión de las leyes vigentes relativas a la importación de armas, la posesión de armas y la reforma del sistema de permisos para la portación de armas UN :: تقديم المشورة والمساعدة إلى السلطات الهايتية فيما يتعلق بوضع وتنفيذ سجل للأسلحة، وتنقيح القوانين الحالية المتعلقة باستيراد الأسلحة وحيازتها، وإصلاح نظام الترخيص بحمل السلاح
    En un informe que el Secretario General ha de presentar a la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones se examinará el desarrollo y la aplicación de un sistema completo. UN وهناك تقرير مقبل سيقدمه اﻷمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين ترد فيه مناقشة وضع وتنفيذ نظام كامل في هذا الصدد.
    20. En la exposición se abordaron también el diseño, el desarrollo y la aplicación de los escenarios socioeconómicos de referencia de las evaluaciones de la vulnerabilidad y la adaptación, que eran importantes para determinar las medidas de adaptación apropiadas. UN 20- وشمل العرض أيضاً تصميم سيناريوهات خط الأساس الاجتماعية - الاقتصادية ووضعها وتطبيقها لاستخدامها في تقييمات القابلية للتأثر والتكيف، التي تكتسي أهمية في سياق تحديد تدابير التكيف المناسبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus