"deshacerse de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التخلص من
        
    • للتخلص من
        
    • بالتخلص من
        
    • تتخلص من
        
    • يتخلص من
        
    • التخلّص من
        
    • تخلص من
        
    • في التخلص
        
    • التخلص منه
        
    • تخلصت من
        
    • تخلصوا
        
    • تتخلصوا
        
    • لتتخلص من
        
    • للتخلص منه
        
    • للتخلّص من
        
    Es muy difícil deshacerse de las enfermedades zoonóticas, pues tienen una reserva animal. TED ليس من السهولة التخلص من العدوى الحيوانية، لأن لها وعاءً حيوانيًا.
    ¿No es raro que tuvieran tantas ganas de deshacerse de... esa mujer tonta e inofensiva? Open Subtitles ألا تعتقده غريباً أنهما أرادا بشدة التخلص من تلك المرأة الساذجة المسالمة؟ ..
    Parece que alguien con la nariz torcida estaba tratando de deshacerse de nuestro amigo. Open Subtitles يبدو وكأنه شخص مع أنف معوج كان يحاول التخلص من صديقنا هنا
    Hemos averiguado formas de deshacerse de esas preocupaciones molestas y dudas sobre sí mismo que tienden a asomarse en situaciones estresantes. TED ونحن أيضًا اكتشفنا بعض الطرق للتخلص من هذه المخاوف المزعجة والشكوك في النفس التي تخيفنا في المواقف الحرجة.
    ¿Por qué preocuparse de deshacerse de la primera pistola, si vas a suicidarte? Open Subtitles لماذا يتعب نفسه بالتخلص من السلاح الأول إن كان سيقتل نفسه؟
    Dama en apuros desea deshacerse de una cubertería de pescado No nos vendría mal una cubertería de pescado en la Luna Open Subtitles سيدة في خطر ترغب في التخلص من بعض سكاكين السمك والشوك يمكن أن يوجد سكاكين للسمك على القمر
    Y podriamos pensar que deshacerse de los guardias, digamos, plantando un carro bomba, seria una escelente forma de hacerlo. Open Subtitles وربما نعتقد أن التخلص من حراسته بواسطة قنبلة مزروعة في السيارة ربما يكون طريقة مريعة للموت
    Lo primero, saber quién intentó deshacerse de estas ropas y por qué. Open Subtitles اولا علي ايجاد من يحاول التخلص من الملابس و لماذا
    Por favor dime que no somos responsables de deshacerse de ese coche abandonado. Open Subtitles أرجوكِ أخبريني أنه ليس من مسؤوليتنا التخلص من تلك السيارة المهجورة
    Su parte del trato era deshacerse de los drones en el mar. Open Subtitles كان جزؤها من الإتفاق التخلص من الطائرات الآلية في البحر.
    Su parte del trato era deshacerse de los drones en el mar. Open Subtitles كان جزؤها من الإتفاق التخلص من الطائرات الآلية في البحر.
    Porque entonces ella tiene que hacer lugar para que por deshacerse de su viejo material. Open Subtitles لأنها حينها ستضطر إلى افساح المجال لها من خلال التخلص من أشيائها القديمة
    - deshacerse de la Marca ha liberado una fuerza en este mundo que podría destruirlo. Open Subtitles التخلص من العلامة قد أطلق قوة عظمى على هذا العالم التي بإمكانها تدميره
    Una de las razones alegadas para deshacerse de los expedientes sobre proveedores era la falta de espacio. UN وقد ذكر عدم توفر المكان كسبب من أسباب التخلص من ملفات البائعين.
    Las ciudades les daban los permisos para deshacerse de animales callejeros y eliminarlos. TED لقد تعاقدت معهم المدن للتخلص من الحيوانات الضالة في الشوارع وقتلها
    Parece que la mejor forma de deshacerse de la basura son las fuentes de agua. TED علي مايبدو ان مدننا وجدت الطرق المثلي للتخلص من الأوساخ في موارد المياه
    ¿Pueden deshacerse de esa serpentina tan repulsiva antes de que los cuelgue con ella? Open Subtitles فهلا سمحتم بالتخلص من تلك الأشرطة الملونة المثيرة للإشمئزاز ؟ قبل أن أعلقكم عليها
    Uno se quiere deshacer de este mosquito que propaga el dengue. pero en realidad no desea deshacerse de todos los otros insectos. TED أنت تريد التخلص من هذه البعوضة التي تنشر حمى الضنك، لكنك لا تريد حقًا أن تتخلص من جميع الحشرات الأخرى.
    Ha lugar. El reo aún necesitaba deshacerse de un tercer impedimento. Open Subtitles الإعتراض مقبول إنضباط كان على السجين بعد ذلك أن يتخلص من عائق ثالث
    Embolsen todo lo que pueda ser usado para asesinar o deshacerse de un cuerpo. Open Subtitles احزموا أيّ شيء يمكن أن يستخدم للقتل أو التخلّص من جثّة بشريّة
    A veces, uno no puede deshacerse de una bomba. Open Subtitles بعض الأيام، كنت فقط لا يمكن تخلص من قنبلة.
    Vino aquí a la noche para deshacerse de eso justo frente a testigos. Open Subtitles المجيء هن الليلة محاولة التخلص منه وفعل هذا كله أمام شهود
    Harían bien, por lo tanto, en deshacerse de resoluciones anacrónicas y obsoletas que nada tienen que ver con los acontecimientos actuales. UN ولذلك فإنها ستفعل حسنا إن هي تخلصت من القرارات العتيقة التي عفا عليها الزمن التي لا علاقة لها بالتطورات الحالية.
    La primera vez que le vi estaba en el tribunal. Supongo que tuvieron que deshacerse de él. Open Subtitles أول مرة رأيته في المحكمة كنتُ اضن بأنهم تخلصوا منه.
    Desde luego, una vez que serví a sus propósitos consideraron adecuado deshacerse de mí. Open Subtitles .. بالطبع عندما أحصل على غرضي إعتقدتم أنكم يجب أن تتخلصوا مني
    Mientras luchaba por deshacerse de su don, no tenía forma de saber que algo peor sucedería. Open Subtitles كما كافحت لتتخلص من هبتها, كانت لا تعرف نهائيا ان شيئا اسوأ قادم على غير هدى.
    - Gammas tienen que saber todo acerca de condones y como deshacerse de ellos. Open Subtitles عليكن تعلم جميع استخدامات الواقي والطريقة الأفضل للتخلص منه
    Y esos tenientes... ven la oportunidad de deshacerse de su basura. Open Subtitles يعرف الضبّاط اللعناء أنّ الفرصة سنحت لهم للتخلّص من قذارتهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus