"designadas por" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التي حددتها
        
    • أسماءهم
        
    • التي عينتها
        
    • رشحتهم
        
    • التي يعينها
        
    • التي تعينها
        
    • التي سمّاها
        
    • التي تسميها
        
    • الذين تعينهم
        
    • يعينهم
        
    • التي سماها
        
    • الذين تسميهم
        
    • ووفقا لما تحدده
        
    • يختارون من
        
    • حددتهما
        
    El Consejo de Seguridad condena cualesquiera hostilidades en las zonas seguras designadas por las Naciones Unidas, en especial en la zona de Sarajevo. UN " ويدين مجلس اﻷمن أية أعمال عدائية في المناطق التي حددتها اﻷمم المتحدة بوصفها مناطق آمنة، وبخاصة في منطقة سراييفو.
    El Consejo de Seguridad condena cualesquiera hostilidades en las zonas seguras designadas por las Naciones Unidas, en especial en la zona de Sarajevo. UN " ويدين مجلس اﻷمن أية أعمال عدائية في المناطق التي حددتها اﻷمم المتحدة بوصفها مناطق آمنة، وخاصة في منطقة سراييفو.
    El Consejo impuso asimismo a las personas y entidades designadas por el Comité la prohibición de suministrar, vender o transferir armas y equipo militar, así como de proporcionar capacitación y asistencia financiera y de otro tipo conexas. UN كما فرض المجلس على الكيانات والأفراد الذين حددت اللجنة أسماءهم حظرا على توريد الأسلحة والمعدات العسكرية أو بيعها أو نقلها وعلى ما يتصل بها من تدريب ومساعدة مالية وغيرها من أشكال المساعدة.
    La transmisión de las peticiones de extradición y toda comunicación relacionada con la misma se efectuará entre las autoridades designadas por las partes. UN ويجري نقل طلبات التسليم أو أي اتصالات بشأنها فيما بين السلطات التي عينتها الدول اﻷطراف.
    2. Los miembros del Comité serán elegidos en votación secreta de una lista de personas designadas por los Estados Partes. UN 2 - يُنتخب أعضاء اللجنة بالاقتراع السري من قائمة أشخاص رشحتهم الدول الأطراف.
    3. Cuando no se trate de un órgano subsidiario de composición abierta, la mayoría de las Partes designadas por la Conferencia de las Partes para que participen en él constituirá quórum. UN ٣ - في حالة هيئة فرعية غير مفتوحة العضوية، يكتمل النصاب بأغلبية اﻷطراف التي يعينها مؤتمر اﻷطراف للاشتراك في تلك الهيئة.
    Las solicitudes de asistencia judicial recíproca y cualquier otra comunicación pertinente serán transmitidas a las autoridades centrales designadas por los Estados Parte. UN وتوجه طلبات المساعدة القانونية المتبادلة وأي مراسلات تتعلق بها إلى السلطات المركزية التي تعينها الدول الأطراف.
    III. Organizaciones intergubernamentales designadas por el Consejo, con arreglo al artículo 79 del reglamento para que participen en las deliberaciones del Consejo sobre las cuestiones que estén comprendidas en sus esferas de actividad UN الثالث - المنظمات الحكومية الدولية التي سمّاها المجلس بموجب المادة 79 من النظام الداخلي للمشاركة في مداولات المجلس بشأن المسائل الداخلة ضمن نطاق أنشطتها
    La Biblioteca ha preparado un programa de capacitación para bibliotecarios en las bibliotecas designadas por las Naciones Unidas como bibliotecas de depósito, especialmente en países en desarrollo, para promover el uso de materiales de las Naciones Unidas. UN وقد أعدت المكتبة برنامجا تدريبيا ﻷمناء المكتبات في مكتبات اﻹيداع التي حددتها اﻷمم المتحدة وخاصة في البلدان النامية تعزيزا لاستخدام مواد اﻷمم المتحدة.
    B. Violaciones de los derechos humanos contra los civiles en otras " zonas seguras " designadas por las Naciones Unidas UN المدنييـن فـي مناطـق أخـرى من المناطق التي حددتها اﻷمم المتحدة " كمناطق آمنة " ١٨ - ٧٨ ٢٠
    B. Violaciones de los derechos humanos contra los civiles en otras " zonas seguras " designadas por las Naciones Unidas UN باء - انتهاكات حقوق اﻹنسان المرتكبة في حق المدنيين في مناطق أخرى من المناطق التي حددتها اﻷمم المتحدة " كمناطق آمنة "
    1. " Zonas seguras " designadas por las Naciones Unidas UN ١ - المناطق التي حددتها اﻷمم المتحدة ك " مناطق آمنة "
    Párrafo 7: prohibición de proporcionar armas, material militar y servicios y otras prestaciones a las personas o entidades designadas por el Comité UN الفقرة 7: منع توريد الأسلحة والمعدات العسكرية وتقديم الخدمات المتعلقة بها إلى الكيانات أو الأفراد الذين تحدد اللجنة أسماءهم
    El Consejo decidió asimismo que los Estados Miembros impidieran el suministro, la venta o la transferencia de armas y equipo militar, y el suministro de asistencia o capacitación conexas a las personas o entidades designadas por el Comité. UN وقرر المجلس كذلك أن تمنع الدول الأعضاء توريد الأسلحة والمعدات العسكرية أو بيعها أو نقلها وتمنع القيام بتوريد ما يتصل بذلك من تدريب ومساعدة إلى الكيانات أو الأفراد الذين تحدد اللجنة أسماءهم.
    La insuficiencia de detalles identificativos solía complicar la detección de las transacciones vinculadas a personas designadas por las Naciones Unidas. UN وغالباً ما يشوب التعقيد التحقق من الأفراد الذين حددت الأمم المتحدة أسماءهم بسبب عدم كفاية التفاصيل التي تحدد هويتهم.
    Las autoridades designadas por los Estados Partes serán las encargadas de transmitir las solicitudes de asistencia judicial recíproca y cualquier otra comunicación pertinente. UN وتحال طلبات المساعدة القانونية المتبادلة، وأية مراسلات تتعلق بها، فيما بين السلطات التي عينتها الدول اﻷطراف.
    El Japón está preocupado por la situación actual, en la que un número apreciable de personas designadas por sus gobiernos y que no están sujetas a las disposiciones del Reglamento y el Estatuto del Personal, trabajan en los diversos departamentos de la Secretaría y, en ocasiones, hasta desempeñan funciones que entrañan la adopción de decisiones. UN وقال إن اليابان تشعر بقلق إزاء الحالة الراهنة حيث يعمل في مختلف إدارات اﻷمانة العامة عدد كبير من اﻷفراد الذين رشحتهم حكوماتهم ولكنهم ليسوا من موظفي اﻷمم المتحدة الذين يحكمهم النظام اﻷساسي والنظام اﻹداري للموظفين، بل إنهم أحيانا ما يضطلعون بوظائف اتخاذ القرار.
    Cuando se trate de un órgano subsidiario que no sea de composición abierta, la mayoría de las Partes designadas por la Conferencia de las Partes para que participen en él constituirá quórum. UN في حالة هيئة فرعية غير مفتوحة العضوية، يكتمل النصاب بأغلبية اﻷطراف التي يعينها مؤتمر اﻷطراف للاشتراك في تلك الهيئة. مواعيد الاجتماعات
    Las solicitudes de asistencia judicial recíproca y cualquier otra comunicación pertinente serán transmitidas a las autoridades centrales designadas por los Estados Partes. UN وتوجه طلبات المساعدة القانونية المتبادلة وأي مراسلات تتعلق بها إلى السلطات المركزية التي تعينها الدول الأطراف.
    III. Organizaciones intergubernamentales designadas por el Consejo, con arreglo al artículo 79 del reglamento para que participen en las deliberaciones del Consejo sobre las cuestiones que estén comprendidas en sus esferas de actividad UN الثالث - المنظمات الحكومية الدولية التي سمّاها المجلس بموجب المادة 79 من النظام الداخلي للمشاركة في مداولات المجلس بشأن المسائل الداخلة ضمن نطاق أنشطتها
    Las solicitudes de asistencia judicial recíproca y cualquier otra comunicación pertinente serán transmitidas a las autoridades centrales designadas por los Estados Parte. UN وتوجه طلبات المساعدة القانونية المتبادلة وأي مراسلات تتعلق بها إلى السلطات المركزية التي تسميها الدول الأطراف.
    Esta información se utiliza al examinar los informes financieros que presentan los organismos de ejecución, porque sólo las personas designadas por los gobiernos o las organizaciones no gubernamentales que ejecutan un proyecto pueden firmar los informes. UN وهذه المعلومات ضرورية لاستعراض التقارير المالية التي تقدمها الوكالة القائمة بالتنفيذ، إذ أن الأفراد الذين تعينهم الحكومة أو المنظمة غير الحكومية القائمة بتنفيذ المشروع هم وحدهم الذين بإمكانهم توقيع التقارير.
    Los miembros del panel eran personas altamente cualificadas designadas por el Ministro competente. UN ويتكون الفريق من أفراد ذوي كفاءات عالية يعينهم الوزير المختص.
    ORGANIZACIONES INTERGUBERNAMENTALES designadas por EL CONSEJO, UN المنظمــات الحكوميـة الدولية التي سماها المجلس بموجب
    Una vez que se realice esa designación, y de conformidad con las cláusulas de la Ley de divisas y comercio exterior, el Gobierno del Japón está dispuesto a extender el alcance de las medidas de prevención a las personas o entidades designadas por el Comité. UN على أن حكومة اليابان على استعداد، فور إتمام عملية التسمية، ووفقا لقانون القطع الأجنبي والتجارة الخارجية، لتوسيع نطاق تدابير المنع هذه لتشمل الأشخاص أو الكيانات الذين تسميهم اللجنة.
    13. Decide que las disposiciones de los párrafos 9 y 11 supra serán aplicables a las siguientes personas y, según proceda, entidades designadas por el Comité: UN 13 - يقرر سريان أحكام الفقرتين 9 و 11 أعلاه على الأفراد التالين، وعلى الكيانات التالية، حسب الاقتضاء، ووفقا لما تحدده اللجنة:
    Cada consejo estaba compuesto por 10 miembros: el director (como presidente), tres maestros, tres personas designadas por la comunidad local y tres alumnos. UN ويتألف كل مجلس من ١٠ أعضاء، أي المعلم اﻷول )رئيسا(، وثلاثة معلمين، وثلاثة أعضاء يختارون من المجتمع المحلي، وثلاثة طلاب.
    A consecuencia de este gesto humanitario, la UNITA se reasentó en Bailundo y Andulo, zonas designadas por el Gobierno con el propósito antes mencionado. UN ونتيجة هذا التصرف اﻹنساني، انتقلت يونيتا إلى بايلوندو وأندولو، وهما منطقتان حددتهما الحكومة للغرض المذكور أعلاه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus